《世界第一美少年》由瑞典紀錄片導(dǎo)演克里斯蒂娜·林德斯特羅姆(Kristina Lindstrm)和克里斯蒂安·佩特里(Kristian Petri)聯(lián)合制作,兩人跟拍伯恩·安德森長達五年時間,加上大量檔案畫面和全新素材,講述了這位曾被譽為“世界第一美少年”的瑞典演員跌宕數(shù)十載的人生故事。先來感受一下“世界第一美少年”的盛世美顏—— 順便提一句經(jīng)典漫畫《凡爾賽玫瑰》主角以他的英俊樣貌為原型,可謂真·凡爾賽本賽—— 10歲時母親自殺離世,從未見過生父的伯恩,在16歲參演了改變他一生的電影《魂斷威尼斯》。對導(dǎo)演維斯康蒂來說,他是“世界第一美少年”。但對伯恩來說,他那不自知的、精致易碎的、攝人心魄的美,卻成了他一生的負擔(dān)。 他的人生以這部電影為分水嶺,贊美把他捧向至高神壇,而卑劣又將他拖向泥潭。在電影慶功宴上導(dǎo)演曾將伯恩帶進gay吧,“貪婪的眼神,濕潤的嘴唇,卷著的舌頭”仿佛他是一道可口的菜肴。在經(jīng)歷了一系列毫無根據(jù)的丑聞后,伯恩轉(zhuǎn)到日本工作,卻依然無法擺脫美麗“木偶”的桎梏。五十年前,導(dǎo)演維斯康蒂為電影《魂斷威尼斯》海選男主:一個讓中年男同性戀神魂顛倒的美少年! 1close-up特寫照片 2profile側(cè)面像 3naked / bare torso赤裸的軀體 伯恩試鏡時被導(dǎo)演要求"Could you bare your torso?"bare表示露出來,torso表示軀干。這里導(dǎo)演就是問他是否可以裸體出鏡。前面出現(xiàn)的naked torso也是裸體的意思。少年的第一反應(yīng)是"what?"紀錄片里伯恩脫掉衣褲,半裸著試鏡,將攝像機推到伯恩臉上,從頭拍到腳。多年后伯恩的女兒在了解他的過去后無比心疼那個赤裸著手足無措的少年。 原著里的美少年Tadzio“一張臉內(nèi)向而優(yōu)雅,面色蒼白,被蜂蜜色的鬈發(fā)所圍繞,鼻子挺直,嘴型可愛,認真的表情甜美有如神祇……讓人想起希臘最高時尚時期的雕塑”。 而伯恩甚至比原著還要完美,他成了一個性感符號,從此以世界第一美少年的身份在電影中永生,也讓他成為各種人手里流動的“獎杯”—— 4sex object性感尤物 5big game大獵物 game此處不是游戲,而是指獵物。6mascot吉祥物 伯恩一夜之間成為萬眾矚目的焦點,日后回憶起來,那段時間就像一場活生生的噩夢—— 7swarm with sth擠滿,云集 伯恩成名后,贊美和欲望蜂擁而至,他說“感覺像成群的蝙蝠在我身邊,時時刻刻圍繞著我?!?/span> The garden is swarming with wasps.花園里到處都是黃蜂。 8descend into sth陷入 事業(yè)跌入低谷,幼子夭折,婚姻破裂等打擊接踵而至,伯恩深陷在消沉和酒精里,幾乎放棄了自己。 9hit the roof怒氣沖天 hit the roof意思是“to become extremely angry”,即“大發(fā)雷霆,怒氣沖天”。 這句習(xí)語從字面上理解,是“撞擊屋頂”,當(dāng)某人生氣時,其氣到感覺自己的頭撞要到房子的屋頂(或天花板)上了,可見這個人十分生氣,因此,便有人將這句習(xí)語引申為了如今的含義。 I'm afraid Lord Grantham will hit the roof.老爺怕是要大發(fā)雷霆了 10throw sb out趕走 They had a big row and she threw him out (= made him leave the house).他們大吵了一次,之后她把他趕出家門。