 本文作者:沙羅 | 編輯&審校:Juliet| 歡迎加入美劇口語筆記小組,詳見文末|傲骨之戰(zhàn)第五季持續(xù)結合時事及現(xiàn)實問題為我們帶來深思,第九集中虛擬法庭及私人監(jiān)獄受到了警察的認可與支持,啟發(fā)了大眾用自我的方式去維護正義,去效仿這個本就難以界定的“法庭”,這種做法令人驚嘆且迷惑,民間力量的覺醒會帶來混亂還是新生?在公權力讓人失望的時候,正義該如何踐行?私設法庭又能否推動司法改革打破舊體系?期待虛擬法庭未來走向~ 看完這一集我總結了十個英語常用口語,讓我們一起來看看吧。 Wackner的虛擬法庭從小打小鬧到審理正式案件并監(jiān)禁犯人,Marissa認為虛擬法庭沒有這個權利,這已經(jīng)屬于越界行為了。cross the line字面意思是越過某條界線,一般指觸犯了某項禁忌或者規(guī)則,越界做了過分、出格、讓人難以接受的事情例句:We shouldn't cross the line and do bad things. 我們不應該越界做壞事。Her criticism crossed the line from helpful to just plain hurtful. 她的批評跨越了界限,從有益到純粹有害。 傲骨之戰(zhàn)第九集迎來脫口秀女演員Wanda Sykes加盟,其飾演的Allegra段位高超角度清奇,三言兩語解決了律所削減這一拖了一整季的問題,真的是讓人越來越喜歡的角色~~grow on sb 逐漸為某人所喜愛,使某人越來越喜歡,有一種被某人慢慢喜歡上的感覺。例句:I wasn't sure about this album when I bought it, but it's really grown on me. 我買這張專輯的時候心里也沒譜兒,但是漸漸地我越聽越喜歡了。You may not like drinking soy bean milk at first, but it will grow on you. 你可能剛開始時會不喜歡喝豆?jié){,但你會漸漸習慣。3 see sth in sb/sth 相信某人或某事具有特定的品質Liz和Diane很欣賞Allegra,惹來David發(fā)問,她們究竟看重了你哪點?但后來也慢慢真香了哈哈哈哈。see sth in sb/sth指相信某人或某事具有特定的品質。例句:Her teacherssaw something special in her. 她的老師看到她身上有與眾不同的地方。Some people like to spend their whole holiday lying on a beach, but I don't see the fun in that. 有些人喜歡在海灘上度過整個假期,但我看不出這有什么樂趣。4 brick and mortar 實體店,實體企業(yè) brick and mortar也可寫作brick-and-mortar,字面的意思是磚塊和砂漿,引申為有實體建筑的,一般用來表示傳統(tǒng)的實體企業(yè),他們擁有廠房、倉庫、店面、相關設施以及直接與客戶面對面接觸的銷售服務人員等,在建筑物中為客戶提供服務的傳統(tǒng)業(yè)務。如今的互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字化時代,這種實體企業(yè)受到了極大的沖擊。例句:Brick-and-mortar businesses have had a hard time in the digital economy. 實體企業(yè)在數(shù)字經(jīng)濟時代生存艱難。More and more brick-and-mortar stores are using the internet to sell their products. 越來越多的實體店都使用互聯(lián)網(wǎng)來銷售他們的產(chǎn)品。5 settle down 坐下,安靜下來,安定下來 虛擬法庭因為監(jiān)禁了Rivi手下的毒販被找Rivi上門引發(fā)爭吵。settle down在這里指安靜,冷靜下來。例句:Wait until the excitement has settled down. 等到興奮的情緒鎮(zhèn)靜下來再說。settle down在英語中更常見的用法是指安定下來,尤指某人結婚或買房之后,在一個地方安定下來開始過著平靜的生活。例句:One day I'll want to settle down and have a family. 總有一天我會想安定下來,擁有一個家庭。6 on sb’s side 站在某人的一邊,支持某人 on sb’s side指站在某人的一邊,處在某人的立場上,支持某人。例句:As a friend, I'm always on your side. 作為朋友,我永遠和你站在一邊。Some of the younger people seem to be on the side of reform. 一些年輕人似乎站在改革的一邊7 keep/hold ... in check 制止,控制住... keep/hold ... in check指制止,控制住某人或某事。例句:He's trying to hold his emotions in check. 他在努力控制自己的情緒。The police were strong enough to keep such movements in check. 警方力量很強大,足以制止這類行動。call in sick指打電話請病假,當我們感覺不舒服需要打電話給領導請假就是call in sick,下圖是一些call in sick的小技巧~例句:I don't feel good, I'm going to call in sick and take the day off. 我感覺有點不舒服,打算打電話請個病假,今天在家里休息。Peter called in sick, but I think he's just faking it. 皮特打電話請病假,但是我覺得他是裝的。9 come out of nowhere 突然、出人意料地出現(xiàn)或發(fā)生 come out of nowhere指突然、出人意料地出現(xiàn)或發(fā)生。例句:She said her attackerseemed to come out of nowhere. 她說襲擊她的人不知道是從哪里冒出來的。The company has come out of nowhere to become one of the leaders in the industry。那家公司憑空出現(xiàn),成為行業(yè)的領導者之一。大家到處找第三個毒販Matteo,最后卻驚訝地發(fā)現(xiàn)虛擬法庭被開了分庭,Matteo也被關在了地下室,現(xiàn)實實在太搞笑荒誕。time-out在籃球和足球運動中指讓運動員暫時停止。同時time-out也是一種重要的懲罰方法,指當孩子犯了錯、出現(xiàn)不良行為時,大人打斷孩子正在進行的活動,將其放在一個安靜又無聊的地方,讓其遠離刺激源一直到懲罰時間結束。在西方國家打孩子是犯法的,對于家長們來說,他們喜歡用time-out來教育孩子。而在學校,老師也會在教室一個角落布置一個time out區(qū),小椅子上寫著:"現(xiàn)在請你想想自己的行為,但別忘了,我愛你。" 好啦~以上就是我看完傲骨之戰(zhàn)S05E09總結出來的10個實用表達,小伙伴們都學會了嗎?
「美劇口語筆記小組」于今年6月成立,目前已經(jīng)有十幾位小伙伴一起學習和創(chuàng)作啦~ 我們專注于創(chuàng)作全網(wǎng)更新速度最快、最干貨、最有趣、覆蓋面積最全的美劇口語學習筆記 掃碼報名,一起進步!
好片等你一起「在看」??
|