——有趣的中式英語 文/俞思義 中式英語詞匯“add oil(加油)”被英國牛津大學出版社的《牛津英語詞典》收錄,引發(fā)輿論關注。 詞語的背后是一個民族的思維方式和行為邏輯?!凹佑汀狈从车恼侵袊颂赜械谋磉_方式與精神力量。隨著中國經濟迅猛發(fā)展,中外人員交流日益密切,中國的語言與文化正以可觀的速度為世界所感知和接納。(錄自《 “加油”被<牛津英語詞典>收錄 彰顯中國文化影響力》) 中式英語Chinese English縮簡為Chinglish,是指帶有漢語詞匯、語法、表達習慣的英語,是一種具有中國特色的語言。很多中式英語已經被收錄到各種權威的英文字典中。據(jù)《牛津英語詞典》編輯部向記者提供的統(tǒng)計數(shù)據(jù),這套詞典目前共收錄250個中式英語詞匯,其中50多個詞是在過去半個世紀里加入的。 近年來,由于中國在國際上的影響力越來越大,中式英語“出國”現(xiàn)象火熱,成為其他國家了解中國文化和焦點事件的途徑。中國人民大學文學院教授李泉說“隨著中外語言文化交流加快,外國對中國網絡流行語的關注程度增強,中英兩種語言互相滲透也是一個自然趨勢”。 除了加油被譯作Add oil ,還有不少中式英語。 如:No can do—— 做不到,無能為力 people mountain people sea—— 人山人海 walking on two legs——兩條腿走路。 long time no see——好久不見 good good study,day day up——好好學習,天天向上 lose face—— 丟臉 Chinese Dama—— 中國大媽 don’train ——動車 no zuo no die ——不作就不會死 you can you up ——你行你上 You see no see, no see you go——你看不看,不看你走。 I give you face——我給你臉了 Open water——開水 If you want money,I have no. If you want life,I have one——要錢沒有,要命一條 American Chinese not enough——美中不足 Wind flower snow moon——風花雪月,也很有詩意?! ?/span> seven up eight down——七上八下 no three no four——不三不四 morning three night four——朝三暮四 我們相信,將來必將有更多的中式英語出現(xiàn)。 俞思義,1933年生,在中學教學語文21年,在高等院校教學普通邏輯等21年。從南京曉莊學院退休。 我的昵稱是集義所生。六歲時讀私塾,先生為我起了“集生”為“字”。這個“字”源于《公孫丑章句上》,公孫丑問孟子何謂浩然之氣時,孟子所說的一段話。其中有一句是(浩然之氣)“是集義所生者,非義襲而取之也?!币馑际?,浩然之氣必須積善,做任何事都要合乎義才能生成,而不只是行一事偶合于義,便可取得的。我用“集義所生”作為昵稱,也是一種紀念吧。 ![]() ![]() |
|