印度衛(wèi)生部周三表示,在馬哈拉施特拉邦、喀拉拉邦和中央邦發(fā)現(xiàn)了 40 例被歸類(lèi)為關(guān)注變種 (VOC) 的 Delta plus(德?tīng)査訌?qiáng)版)變種病例。它說(shuō),Delta 變體以及所有 Delta 子系,包括 Delta plus,都被歸類(lèi)為 VOC?!敖刂聊壳埃谟《葴y(cè)序的樣本中(45000+),在馬哈拉施特拉邦、喀拉拉邦和中央邦零星觀察到 Delta plus 變體——AY.1,迄今已發(fā)現(xiàn)約 40 例病例,患病率沒(méi)有顯著增加,” 該部在聲明中說(shuō)。 周三,邁索爾報(bào)告了卡納塔克邦首例新冠Delta Plus 變體病例,感染者無(wú)癥狀,其接觸者均未感染該病毒。 健康專(zhuān)家警告說(shuō),Delta Plus 可能會(huì)在未來(lái)幾個(gè)月內(nèi)引發(fā)第三波疫情,因?yàn)樗赡軙?huì)繞過(guò)人體的免疫系統(tǒng)。馬哈拉施特拉邦的專(zhuān)家擔(dān)心這種新變種可能會(huì)引發(fā)第三波,并警告說(shuō)它可能會(huì)比預(yù)期的更早出現(xiàn)。報(bào)告最多 DeltaPlus變體病例的邦已經(jīng)在為第三波疫情做準(zhǔn)備。 根據(jù)印度衛(wèi)生部數(shù)據(jù),印度在過(guò)去 24 小時(shí)內(nèi)報(bào)告了 50,848 例新增新冠病例,68,817 例出院和 1,358 例死亡 總病例數(shù):3,00,28,709 總康復(fù)量:2,89,94,855 死亡人數(shù):3,90,660 活躍病例:6,43,190 
在路透社研究所調(diào)查的 46 個(gè)媒體市場(chǎng)中,印度在“新聞信任度”方面排名第 31。 在線調(diào)查的結(jié)果于周三在路透社新聞研究所 (RISJ) 的《2021 年數(shù)字新聞報(bào)告》第 10 版中公布。 雖然研究人員發(fā)現(xiàn)全世界對(duì)新聞的信任度平均有所增長(zhǎng),但印度只有 38% 的人表示他們總體上信任新聞。在印度,傳統(tǒng)印刷品牌和政府廣播公司在新聞消費(fèi)者的信任度方面得分很高。芬蘭對(duì)新聞的整體信任度最高,為 65%,而美國(guó)的信任度最低,為 29%。
India ranked at 31 when it came to “trust in news” out of the 46 media markets surveyed by the Reuters Institute. The findings of the online survey were published on Wednesday in the 10th edition of Reuters Institute for the Study of Journalism (RISJ)’s Digital News Report 2021. While the researchers found trust in news has grown across the world on an average, only 38 per cent in India said they trusted news overall. In India, legacy print brands and government broadcasters scored high on trust levels among news consumers. Finland had the highest levels of overall trust in news with 65 per cent, while the US had the lowest levels of trust at 29 per cent. 在一名中國(guó)公民在靠近馬爾達(dá)孟加拉國(guó)邊境的一個(gè)前哨站附近被邊境安全部隊(duì) (BSF) 抓獲一個(gè)多星期后,調(diào)查機(jī)構(gòu)現(xiàn)在正在調(diào)查圍繞他的更大陰謀,涉及更多中國(guó)和印度國(guó)民。 這名中國(guó)公民的護(hù)照被確認(rèn)為H,被發(fā)現(xiàn)攜帶一張印度身份證和銀行自動(dòng)取款機(jī)卡。 在BSF發(fā)布的一段視頻中,H聲稱(chēng)自己從事出口業(yè)務(wù)、電子商務(wù)和酒店業(yè)務(wù),并“多次訪問(wèn)印度進(jìn)行商業(yè)和市場(chǎng)調(diào)查”。
More than a week after a Chinese national was caught by the Border Security Force (BSF) near an outpost close to the Bangladesh border in Malda, investigating agencies are now looking into a larger conspiracy surrounding him and involving more Chinese and Indian nationals. The Chinese national, who has been identified by his passport as H, was found carrying an Indian Aadhaar card, a bank ATM. In a video released by the BSF, Hun Junwei claimed that he was involved in export business, e-commerce and hotel, and that he had visited India “several times for business and market research”. 菲律賓總統(tǒng)羅德里戈·杜特爾特(Rodrigo Duterte)在預(yù)先錄制的電視公開(kāi)講話中說(shuō),不愿意接種疫苗的人將被逮捕。他要求拒絕接種疫苗的人“如果你愿意,可以去印度,或者其他地方,或者去美國(guó)?!?/span> The Philippines President Rodrigo Duterte said during a pre-recorded televised public address that people who are not willing to get vaccinated will be arrested. He asked the vaccine decliners to “go to India if you want or somewhere, to America." 全印醫(yī)學(xué)研究中心主任蘭迪普·古萊里亞(Randeep Guleria)周二告訴《今日印度》(India Today),新型德?tīng)査訌?qiáng)型冠狀病毒的傳染性極強(qiáng),即使不戴口罩就與攜帶這種病毒的患者走在一起,也可能導(dǎo)致感染的傳播。 古萊里亞說(shuō),盡管采取適當(dāng)?shù)男鹿诜窝仔袨閷⒃诤艽蟪潭壬嫌兄趯?duì)抗新變體,但政府擔(dān)心德?tīng)査訌?qiáng)型變體的免疫逃逸機(jī)制及其對(duì)單克隆抗體的抗性。
The new Delta Plus variant of the coronavirus is extremely transmissible, and even walking next to a Covid-19 patient who is a carrier of this variant without a mask may lead to the spread of infection, AIIMs director Randeep Guleria told India Today on Tuesday. Guleria said though following Covid-appropriate behavior will help to a great extent against the new variant, the government is concerned about the immune escape mechanism of the Delta Plus variant and its resistance to monoclonal antibodies. (彭博社)——印度外交部長(zhǎng)蘇布拉馬尼亞姆·賈尚卡爾表示,中國(guó)在與印度有爭(zhēng)議的喜馬拉雅邊界沿線進(jìn)行軍事部署,以及北京是否會(huì)履行其減兵承諾的不確定性,仍然是這兩個(gè)鄰國(guó)關(guān)系的挑戰(zhàn)。 (Bloomberg) -- China’s military deployment along its disputed Himalayan border with India and uncertainty over whether Beijing will fulfill its promise on troop reductions remains a challenge for relations between the two neighbors, India’s foreign minister Subrahmanyam Jaishankar said. 新加坡衛(wèi)生部周三表示,已將來(lái)自印度等高風(fēng)險(xiǎn)國(guó)家或地區(qū)的新游客的居家隔離通知期從周四起從21天縮短至14天。 Singapore has shortened the stay-home notice period for new travellers arriving in the city-state from higher-risk countries, including India, or regions from 21 to 14 days from Thursday, the health ministry said on Wednesday.
意大利領(lǐng)導(dǎo)人正在努力吸引來(lái)自美國(guó)、加拿大和日本的游客來(lái)意大利旅游,以促進(jìn)意大利酒店和餐飲業(yè)的發(fā)展。意大利總理德拉吉(Mario Draghi)周三在對(duì)議員發(fā)表講話時(shí)指出,意大利最近允許這三個(gè)國(guó)家的人來(lái)意大利旅游,而此前在新冠肺炎大流行期間,這是不允許的。游客必須接種疫苗,擁有從疾病中恢復(fù)的證明,或在進(jìn)入意大利48小時(shí)內(nèi)進(jìn)行的新冠病毒檢測(cè)為陰性。 Italy's leader is pitching for tourists to start coming from the United States, Canada and Japan to give a vitally needed boost to Italian hotel and restaurant businesses. In a speech to lawmakers on Wednesday, Premier Mario Draghi noted that Italy has recently allowed people from those three countries to now come for tourism, previously not allowed during the COVID-19 pandemic. Tourists must be vaccinated, have certification that they have recovered from the illness or have a negative COVID-19 test taken within 48 hours of entering Italy. 白宮首席醫(yī)療顧問(wèn)安東尼·福奇(Anthony Fauci)博士警告稱(chēng),傳染性強(qiáng)的Delta型冠狀病毒是美國(guó)根除新冠疫情努力的“最大威脅”。福奇周二在白宮有關(guān)新冠病毒的通報(bào)會(huì)上表示,這種首先在印度發(fā)現(xiàn)的變種現(xiàn)在占美國(guó)所有新病例的20%以上,較兩周前的近10%有顯著增加。 The highly contagious Delta variant of the coronavirus is the "greatest threat" to America's attempt to eradicate the COVID-19 pandemic, White House Chief Medical Advisor Dr Anthony Fauci has warned. Speaking at a White House briefing on COVID-19 on Tuesday, Fauci said the variant, which was first identified in India, now makes up more than 20 per cent of all new cases in the US, a significant increase from nearly 10 per cent two weeks ago. 舊金山:據(jù)媒體報(bào)道,蘋(píng)果最大的制造合作伙伴富士康將提供“創(chuàng)紀(jì)錄的”簽約獎(jiǎng)金,以在未來(lái)幾個(gè)月內(nèi)為 iPhone 13 的生產(chǎn)招募工人。 富士康提供高達(dá) 8,000 元(1,235 美元)的簽約獎(jiǎng)金,作為愿意返回中國(guó)鄭州工廠在“旺季”期間協(xié)助 iPhone 組裝的前工人,高于上個(gè)月的 5,500 元和 2020 年的 5,000 元。
MacRumors 援引南華早報(bào)報(bào)道稱(chēng),工人將在富士康的 iPhone 組裝部門(mén)工作四個(gè)月后獲得獎(jiǎng)金,并一直待到旺季結(jié)束。
SAN FRANCISCO: Apple's largest manufacturing partner Foxconn is offering "record-high" signing bonuses in an effort to recruit workers for iPhone 13 production over the next few months, the media reported. Foxconn is offering up to 8,000 yuan ($1,235) as a signing bonus to former workers willing to return to its Zhengzhou, China factory to assist with iPhone assembly during the "peak season," up from 5,500 yuan last month and 5,000 yuan in 2020. Workers will receive their bonuses after working for Foxconn's iPhone assembly division for four months and staying until the end of the peak season, MacRumors reported, citing the South China Morning Post. 印度有 7700 萬(wàn)糖尿病患者和 8000 萬(wàn)糖尿病前期患者。到 2030 年,該國(guó)糖尿病人口將接近 1.01 億。研究表明,除非另有證明,否則幾乎每個(gè) 50 歲以上的印度人都患有糖尿病,按照這個(gè)速度,印度很快就會(huì)超越中國(guó)成為世界下一個(gè)糖尿病之都。莫漢博士 India is home to 77 million people with diabetes and 80 million people with prediabetes. By 2030, the diabetic population in the country is close to hitting the mark of 101 million. Studies show that almost every Indian past the age of 50 is a diabetic unless proven otherwise, and at this rate it could become the next diabetes capital of the world soon, overtaking China. Dr V Mohan
|