我是Wind, 原生活大爆炸和神探夏洛克字幕組組長.我每天早上聽寫60秒美劇, 已經(jīng)堅持1年多了. 每天60秒, 直接啃生肉~ 語言點講解
注意speech字面義是指對著很多人發(fā)表演講 如何分辨I know vs no It’s lame of sb to do sth=某人做了那件事, 真是遜斃了 our situations包含什么發(fā)音規(guī)則? 精校答案網(wǎng)上要找美劇和電影的字幕并不難, 但字幕常常有錯誤. 你用有錯誤的字幕做精聽練習(xí), 很容易被帶到溝里去. 下邊是我聽寫并精校過的答案, 請放心使用~ 1-2 Deja, I’m sorry. I really screwed that up. Planned it for weeks, taking you there,talking to you. 3-4 - Kind of memorized my speech. - I know. -It was lame of me to compare our situations. 5-6 But it’s only because I really want all of this to work out. I think you’re an exceptional person, Deja. 7-8 I miss talking to you. I’m sorry I screwed up your birthday,Randall. 9 No, it… You didn’t…You didn’t screw up my birthday. |
|