《紅樓夢》楊藏本[1]自1959年在北京琉璃廠出現(xiàn)以來,先后多次影印出版,成為海內(nèi)外紅學(xué)專家研究的熱點。學(xué)界在楊藏本的版本源流、版本性質(zhì)(含作者與修訂者)、成稿時間及版本價值等四個密切關(guān)聯(lián)的問題上展開了持續(xù)的探討,部分學(xué)者對其收藏者楊繼振的生平做了一些初步的考證。 陳維昭《紅學(xué)通史》(2005年)和胥惠民《20世紀(jì)〈紅樓夢〉研究綜述》(2008)以不同的視角和體例對楊藏本研究成果作過介紹,此后相關(guān)討論仍在持續(xù)推進?,F(xiàn)將六十年來關(guān)于楊藏本研究的一些主要觀點、成就與不足之處等綜述如下。 《紅樓夢》楊藏本版本性質(zhì)及其學(xué)術(shù)價值的評判,取決于對其文本來源的考察、成書時間及其在《紅樓夢》版本系統(tǒng)中所處的位置。 據(jù)程偉元、高鶚二人序言可知,《紅樓夢》在抄本流傳階段絕大多數(shù)版本只有八十回;楊藏本卻有一百二十回,且后四十回又有抄寫工整的二十一回和修改痕跡較多的十九回之別。學(xué)界討論其文本源流時,或是總論全本,或是分論前八十回與后四十回,觀點各不相同。 1.楊藏本版本性質(zhì)總論對于楊藏本版本性質(zhì)的總體判斷,除了少數(shù)學(xué)者認(rèn)為是“贗本”之外,大多數(shù)學(xué)者觀點可以歸結(jié)為三類:一是“程、高稿本說”,二是“曹雪芹稿本”說,三是“程本同源”說。 (1)程、高稿本說:范寧、潘重規(guī)、杜春耕等認(rèn)為,此本是程偉元、高鶚整理刊行《紅樓夢》過程中的稿本。具體而言,又有多種說法,如:高鶚手定稿說,程、高修改稿說,高鶚修改稿說,程偉元修改稿說等。 其一,高鶚手定稿說。 清末收藏家楊繼振首先提出“高鶚手定稿”說。楊氏在此稿本封面題曰:“蘭墅太史手定《紅樓夢稿》百廿卷”。[2]臺灣學(xué)者潘重規(guī)在《讀乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》(1965)中認(rèn)可這一觀點,認(rèn)為這一抄本“是程乙本付刻前的底本”[3]。 1959年發(fā)現(xiàn)楊藏本以來,范寧、俞平伯、宋謀瑒等學(xué)者對楊繼振的“高鶚手定稿”這一說法多持懷疑態(tài)度。范寧在1962年為中華書局影印出版這一版本(題名為《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》)時所寫的跋文中提出:“這個抄本乃高鶚和程偉元在修改過程中的一次改本,不是付刻底稿。”[4] 俞平伯(1964)不同意“高鶚手定稿”一說,但是并沒有否定“稿本”二字,而是從第三十八回中多處提醒如何抄寫的文字著眼,認(rèn)為:“這都不關(guān)文字異同,是關(guān)于行款格式旳指示,雖不解決什么問題,卻清楚地表示這抄本的性質(zhì)來,是個??庇玫?底本’。它的目的也是在整理《紅樓夢》,成績?nèi)绾吻也徽?,總不失其為稿本。本書題曰《紅樓夢稿》也是不錯的?!盵5] 林冠夫《談楊本》(1980)認(rèn)為,“旁改文字并非出于高鶚之手,也非高氏手定稿的過錄。認(rèn)為是高氏手定稿,乃是楊繼振等人的誤會?!盵6] 一部分學(xué)者在否定“高鶚手定稿”說的同時,重新提出了幾種新的假說:一是程、高二人共同修改的稿本,二是程偉元修改的稿本,三是高鶚修改的稿本。 其二,程、高修改稿說。 范寧跋文不認(rèn)可“高鶚手定稿”說,但沒有完全否定這一稿本與程偉元、高鶚之間的關(guān)系:“根據(jù)我們的考察,這個抄本是程高的修改稿,可能性最大?!盵7] 王利器(1978)否定了此前所持“高鶚續(xù)書”說,轉(zhuǎn)而認(rèn)同程、高序言的說法:“高鶚對于《紅樓夢》后四十回,在乾隆辛亥年第一次付排前,作了'閱讀’工作;第二次,在乾隆壬子年付排時,又作'重訂’工作。對于《紅樓夢》的最初印行,高鶚作出了一定貢獻?!盵8] 徐仁存、徐有為(1983)認(rèn)為,楊藏本“并非是一般供閱讀用的鈔本,而是為出版預(yù)作準(zhǔn)備的稿本?!盵9] 以上三位學(xué)人是“程、高修改稿”說的代表者。程、高二人共同修改此稿本的具體過程或分工如何,尚有待進一步辨析。 其三,程偉元修改稿說。 俞平伯曾將關(guān)注點從高鶚身上移開,重視程偉元在整理《紅樓夢》過程中所做的工作和貢獻,認(rèn)為楊藏本的修改與程偉元密切相關(guān)。此后,臺灣學(xué)者王三慶對此觀點進行了呼應(yīng)和論證。俞平伯早年是“高鶚續(xù)書說”的擁護者,后來對“高鶚續(xù)書”說產(chǎn)生了懷疑,認(rèn)為后四十回“不很象程偉元、高鶚做的,至今還是一個謎?!盵10] 楊藏本被發(fā)現(xiàn)以后,俞平伯認(rèn)為:“甲、乙兩本皆非程高懸空而創(chuàng)作,只是他們對各本的整理加工的成績而已。這樣的說法本和他們的序文引言相符合的,無奈以前大家都不相信它,據(jù)了張船山的詩,一定要把這后四十回的著作權(quán)塞給高蘭墅,而把程偉元撇開?,F(xiàn)在看來,都不大合理。”[11] 王三慶(1980)認(rèn)為:“如今從最近發(fā)現(xiàn)的幾件資料來看,都足以證明紅樓夢的流傳,完全程氏一手造成,高蘭墅反成輔佐的角色。而《紅樓夢稿》上的一些增刪涂抹的現(xiàn)象,可能都是程小泉一人在辛亥春天,即已完成。”[12]王三慶認(rèn)為楊藏本是程偉元的修改稿,基本否定了“高鶚續(xù)書說”。 其四,高鶚修改稿說。 一些學(xué)者認(rèn)為,楊藏本是高鶚手中修改的稿本。王錫齡(1976)列舉了楊藏本中21條比較顯著的例子,認(rèn)為:“這正與刻本引言所稱:'聚集各原本詳加校閱,改訂無訛’的話完全符合。我們看了這些例子,知道高氏在修訂過程中確曾下了不少工夫,化了不少心血?!盵13] 王永(1990)在堅持“高鶚續(xù)書說”的前提下,認(rèn)為楊藏本是高鶚手中修改的稿子:“據(jù)此看來,夢稿本可能是程甲本問世后的一個再改本,正在琢磨推敲之中,但還沒有達到程乙本定稿時的文字水平?!盵14] 杜春耕(2003)不認(rèn)同“高鶚續(xù)書說”,但認(rèn)為楊藏本是高鶚手中修改的本子:“《紅樓夢稿》雖不是《程甲》、《程乙》成書的直接稿本,但它卻是高鶚手中的本子,并記錄了高鶚的最后工作成果。”[15]人民文學(xué)出版社2010年影印出版此本時,采用杜先生這篇文章主要觀點和內(nèi)容作為書序。 (2)曹雪芹手稿說。 在楊藏本版本性質(zhì)的假說中,與“程、高稿本說”相對立的一種觀點認(rèn)為,楊藏本是曹雪芹的手稿。林語堂、張愛玲、嚴(yán)冬陽均持這一觀點,至今仍為夏荷、花美云所堅持。 林語堂(1966)在反對“高鶚手定稿”的基礎(chǔ)上,提出了“曹雪芹修改稿”這樣一個假定:“我傾于相信,很可能是雪芹自己的手筆?!盵16]隨后,他在《高本后四十回》(1966)中進一步對此“假定”進行論證,認(rèn)為“高本作者之才學(xué)經(jīng)驗見識,也足與前八十回作者相稱。其談琴理禪理,尤似雪芹之作,并非任何人可以率爾操觚的?!盵17]從小說藝術(shù)創(chuàng)作角度而言,林氏所論頗有一番道理。 張愛玲贊同林語堂的觀點。她在《詳紅樓夢——論全抄本》(1974)開篇就表明自己的基本看法:“我最初興趣所在原是故事本身,不過我無論討論什么,都常常要引《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿本》,認(rèn)為抄本比他本早?!盵18] 如果說林語堂、張愛玲提出的“曹雪芹手稿說”只是一種假設(shè)的話,嚴(yán)冬陽則對這一假設(shè)進行了確認(rèn)。嚴(yán)冬陽《論紅樓夢后四十回之真?zhèn)巍罚?978)一文認(rèn)為,楊藏本的出現(xiàn)說明在高鶚補書之前已有一個八十回后之稿,可見后四十回不是高鶚?biāo)m(xù),“確是曹雪芹之遺稿”[19]。 夏荷、花美云(1989)進一步將“曹雪芹遺稿”說論證為“曹雪芹工作稿”,提出“《夢稿本》乃是一切《紅樓夢》寫本的母本”這一觀點,認(rèn)為:“它是曹雪芹和他的續(xù)寫者的工作稿本。早在乾隆甲戌(1754年)《甲戌本》出現(xiàn)以前,曹雪芹就寫出了《夢稿本》的最初的篇章,而他的續(xù)寫者對《夢稿本》的加工修改,一直延續(xù)到雪芹死后,結(jié)束于甲辰年(1784年)前不久?!盵20] 1995年,花美云發(fā)表《〈紅樓夢〉是改出來的杰作——試論〈乾隆抄本百廿回紅樓夢稿〉與諸本的關(guān)系》一文,重申上述觀點。 此后,二人相繼發(fā)表《〈曹雪芹寫本百廿回紅樓夢〉序》(2000年),《〈紅樓夢稿〉是一切抄本的母本》(2002年)。2003年12月8日,《光明日報》刊發(fā)采訪夏和、花美云夫婦的文稿,題為《〈紅樓夢稿〉為曹雪芹手稿》。然而,“曹雪芹手稿說”在版本和文本兩個層面的證據(jù)顯然不足。 (3)程本同源說。 胡崧生(1994)認(rèn)為,楊藏本既不是高鶚手中的稿本,也不是由程本刪節(jié)而來,而是與程本有著同源關(guān)系的另一種本子。[21] 此后,胡崧生、王利二人(2007)對“程本刪節(jié)說”和“以乙改脂說”等觀點進行了反駁,重申其“同源”說:“在乾隆辛亥程甲本問世之前,百二十回《紅樓夢》的后四十回,至少有5種不同的本子在流傳,那就是,迄今發(fā)現(xiàn)的最早期的《紅樓夢稿》原文的母本;《紅樓夢稿》據(jù)以作第一次增刪的母本;《紅樓夢稿》據(jù)以作第二次增刪的母本;程甲本的母本;程乙本的母本?!盵22]該書對版本異文現(xiàn)象的闡釋比較簡略,其統(tǒng)計數(shù)字亦難以核實,所假設(shè)的5種“母本”尚需獲得版本實物的支持。 (4)“贗本”說。 在對楊藏本版本性質(zhì)的判定中,有一種全盤否定的觀點,認(rèn)為此本是書商偽造牟利的結(jié)果。張欣伯(1978)認(rèn)為,“這個本子的前八十回,似與高鶚沒有多大關(guān)系,而是另一個人的重訂本。此人不惜筆墨,要刪就刪,要改就改,其作風(fēng)之大膽,雖高鶚亦瞠乎其后?!?[23] 宋謀瑒(1980)對“稿本”的界定提出質(zhì)疑,認(rèn)為:“這個本子根本不是稿本,……《紅樓夢稿》這個書名是楊繼振誤認(rèn)了錯定的,影印本定名為《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》,則又是為楊繼振所誤。這個錯誤的名稱只能引起校勘學(xué)與版本史上的混亂,應(yīng)該糾正過來才好。” 宋謀瑒雖然不認(rèn)可“紅樓夢稿”這一命名,但也沒有認(rèn)為這一稿本是“楊繼振所偽造,用以欺瞞世人”。[24] 陸樹侖(1981)明確表示:“我們認(rèn)為,這部脂稿本是贗本,無法用來論證《紅樓夢》后四十回非高鶚續(xù)作的問題?!盵25]陸文認(rèn)為,楊繼振特地標(biāo)明這是高鶚“手定”稿本是存心作偽。 金品芳(1995)在此基礎(chǔ)上提出,楊藏本以《紅樓夢稿》之名影印出版,“對紅學(xué)版本史知之不多和未曾??钡淖x者將繼續(xù)產(chǎn)生負面的影響,是可想見的?!盵26]這些學(xué)者將楊藏本視為“贗本”或“偽本”,不僅否定了楊藏本與程偉元、高鶚整理印行《紅樓夢》的關(guān)系,也否定了這一稿本的版本價值。 2.楊藏本前八十回文本來源考察楊藏本文字的來源,是確立其版本性質(zhì)與版本價值的基礎(chǔ)性工作。關(guān)于楊藏本前八十回文本的來源,目前主要有兩種觀點,即:“以乙改脂”說和“拼湊本”說。 (1)以乙改脂說: 俞平伯(1964)論楊藏本僅涉及前八十回,基本看法是:楊藏本不是高鶚的稿本,是他人用程乙本妄改脂本的結(jié)果。他說:“我看不像高鶚的稿本,是另一人的手筆?!透奈膩碚f,以乙本改'脂’,本不甚好,又多妄改,在文學(xué)上或無甚可取,但在《紅樓夢》版本上仍不失為很重要的資料?!盵27] 趙岡、陳鐘毅(1991)認(rèn)為:“根據(jù)此抄本'改文’的狀況,可以斷定這一定是用刻本校改抄本的結(jié)果。”[28] 日本學(xué)者宮田一郎對“以乙改脂”說提出過反對意見,認(rèn)為:《紅樓夢稿》的改文中與程乙本的異同之處,不僅僅體現(xiàn)在異體字、兒化音標(biāo)記的有無等處,考慮到文中使用了程甲本的字句等幾處線索,至少可以明確:改文所依據(jù)的文本不是現(xiàn)今所謂的依據(jù)程乙本。[29] 宮田一郎進一步提出:改文所依據(jù)的應(yīng)該是往程乙本訂正中間過程中的某個文本;也許其中與高鶚有某些相關(guān)的部分,是依據(jù)訂正中的改文加進去的。[30]日本學(xué)者的這一意見值得重視,有待進一步研究。 (2)拼湊本說: 俞平伯由楊繼振題記中“據(jù)擺字本補足”等字提出了“拼湊本”說,認(rèn)為楊藏本是由脂本和程本拼湊而成的。此后,部分學(xué)者進一步就“拼湊本”說展開論述,討論的重心卻是前八十回,認(rèn)為楊藏本前八十回文字是由不同的脂本拼湊而來。從目前所發(fā)現(xiàn)的抄本而言,脂本系統(tǒng)本身有多種形態(tài),故此各家持論有別。 那宗訓(xùn)(1978)認(rèn)為:楊藏本前八十回與庚辰本大體上相同,但有些地方不同于庚辰本,涂改之后竟與庚辰本相同,這說明原文并非根據(jù)庚辰本抄錄的;很多字、詞不見于楊藏本的原文,卻見于改文,也見于庚辰本、程甲本。[31] 王三慶(1980)認(rèn)為,“紅樓夢稿一書前八十回的正文可能來自三至四種抄本,包括己卯本、戚本、甲戌本或晉本諸系統(tǒng)?!笏氖馗谋静糠值恼臑槌淌系脕淼囊粋€初稿,清本的正文則是初篇又加上初稿中的改文?!盵32] 潘重規(guī)(1981)介紹王三慶研究成果時說:“他從各本??钡慕Y(jié)果,證明全抄本有根據(jù)甲戌本或晉本系統(tǒng)的文字,有根據(jù)戚本系統(tǒng)的文字,有根據(jù)已卯本系統(tǒng)的文字。尤其是他證明現(xiàn)存的怡府己卯本及庚辰本,過錄時已刪去批語,現(xiàn)在全抄本所用的已卯本的底本,絕非從現(xiàn)存的己卯本過錄,而是比怡府更早的帶批的己卯原本?!盵33]這里所說的全抄本,即為楊藏本。 杜春耕進一步考察認(rèn)為:“(1)《夢稿本》據(jù)以抄錄的底本至少有四個;(2)這四個以上的底本中,至少有兩個是可以確定的,即抄寫格式與現(xiàn)存《甲戌本》、《己卯本》相同的本子;(3)《夢稿本》的過錄是用四個以上本子為底本的首次過錄,而不是再過錄。”[36]如果這一說果真成立,倒是與程、高序言中的說法相一致了。 夏薇(2015)認(rèn)為,楊藏本和蒙古王府本均是混合本:“這兩個本子是一百二十回抄本,前八十回是脂本……但它也不屬于程高本系統(tǒng),因此稱它為'混合本’?!盵37]混合本的說法與“拼湊本”之說表述不一,性質(zhì)大體相同。 這些觀點表明,楊藏本底文極其復(fù)雜,應(yīng)該是《紅樓夢》早期抄本系統(tǒng)的整合。事實上,現(xiàn)存的己卯、庚辰等早期抄本不過是眾多的抄本系統(tǒng)中有幸保存下來的幾種,當(dāng)初的抄本數(shù)量應(yīng)該遠不止這些。程偉元、高鶚當(dāng)年所收集的抄本,未必就是現(xiàn)存的幾種抄本,但應(yīng)該與現(xiàn)存抄本之間有著極為密切的關(guān)系。 學(xué)者們以現(xiàn)存的己卯、庚辰等本與楊藏本進行版本比對,其結(jié)果也只能證明楊藏本前八十回文本來源于早期抄本系統(tǒng),而不能明確地界定為哪一種或哪幾種。這是《紅樓夢》版本研究中值得注意的一個前提性問題。 3.楊藏本后四十回文本來源楊藏本后四十回文本來源與《紅樓夢》作者問題密切相關(guān),自然也是爭論焦點之一。在楊藏本后四十回文本來源問題上,主要有如下四種說法: (1)“無名氏續(xù)書”說。 范寧《跋》文認(rèn)為,后四十回的底稿“是遠在程、高刻書以前的一位不知名姓的人士所續(xù)”,高鶚只不過是“在這個底稿上面做了一些文字的加工”[38]。徐仁存、徐有為認(rèn)為,“楊藏本的后四十回即是程偉元購得的續(xù)稿”[39]。 人民文學(xué)出版社2008年出版的《紅樓夢》(第三版)署名為“曹雪芹著,無名氏續(xù)”,不再題“高鶚續(xù)”。這一署名的變動,應(yīng)該是由這一觀點而來,并且在2018年初引發(fā)了學(xué)者與讀者的熱議[40],可見此說已為學(xué)界所重視。 (2)“高鶚續(xù)書”說。 俞平伯早年承續(xù)胡適的“高鶚續(xù)書說”,對后四十回持否定態(tài)度:“我一向認(rèn)為后四十回非曹氏原著,且未必含有他的原稿在內(nèi)?!盵41]王永(1990)雖然認(rèn)可后四十回,但也是“高鶚續(xù)書說”的堅持者:“從總體上看,后四十回續(xù)書基本上是成功的。在沒有發(fā)現(xiàn)新的反證材料之前,高鶚續(xù)書之證是難以否定的?!盵42] 目前學(xué)界基本上已放棄了“高鶚續(xù)書”說,但也并不否認(rèn)程偉元、高鶚?biāo)龅墓ぷ?。劉勇強評注本《紅樓夢》“前言”中說:“本書題署'曹雪芹原著;程偉元、高鶚修輯’。其中'修輯’二字取自程乙本'引言’,至于'修輯’的范圍、性質(zhì)、程度,則有待紅學(xué)界的進一步研究。”[43]對于楊藏本的深入研究,或許有助于考察程、高二人整理《紅樓夢》的具體過程及分工情況。 (3)“高鶚修改稿”說。 吳世昌(1963)認(rèn)為,楊藏本后四十回的原文、改文出自高鶚的不同稿本:“……至于后四十回,其未改前的原文系從高氏一個初稿本抄來,以后又用一個高氏的修改本校改。但這個修訂本,仍非高氏最后刊刻的定本,故其中有一部分文字與程偉元的刊本不同。”[44] 潘重規(guī)(1981)認(rèn)為,程、高的貢獻不僅限于“整理加工”,而且有“創(chuàng)作”的成分,楊藏本后四十回是“程小泉積累收集”到而又經(jīng)擴充加工的、“近于創(chuàng)作”的本子[45]。這一說法認(rèn)可高鶚的整理之功,但是與“高鶚續(xù)書說”有著明顯的區(qū)別。 (4)“程本刪節(jié)稿”說。 陸樹侖、朱淡文、鄭慶山等學(xué)者認(rèn)為,楊藏本后四十回是由程刊本刪節(jié)而來。陸樹侖(1981)認(rèn)為后四十回本于程本,其理由是:“這種有繁有簡、繁簡很不協(xié)調(diào)的現(xiàn)象,說明原稿并非出自作家之手,而是抄自一種文字較繁的本子,抄時,對有的地方作了一些節(jié)要。……今用程本與原稿核勘,發(fā)現(xiàn)原稿有文字脫節(jié),語意混亂等現(xiàn)象,并可資說明原稿的后四十回是節(jié)自程本的?!盵46] 朱淡文(1988)認(rèn)為,“楊藏本的后四十回系據(jù)程乙本過錄,其中有十九回是程乙本的簡抄本”。[47]鄭慶山(1990)認(rèn)為:“后四十回則是程乙本的刪節(jié)本,有十六回程度不同地被抄手刪削成了簡本?!盵48] 金品芳(1993)認(rèn)為:“楊本的要害部位,即后四十回中十九回的原抄正文,只能產(chǎn)生在程乙本問世之后;它是程乙本的節(jié)本。這就是它的版本真容。”[49] 陳慶浩、蔡芷瑜(2013)認(rèn)為:有改文的十九回底文根據(jù)程乙的刪節(jié)本,改文則是依據(jù)一部前十四回為程乙、后五回程甲的程本添補,其余二十一回皆從程乙本抄錄而來。[50]如果此說成立,楊藏本便是一個贗本,毫無版本價值可言。 (5)“曹雪芹殘稿修改”說。 楊藏本被發(fā)現(xiàn)以前,王佩璋(1957)對“高鶚續(xù)書說”表示過懷疑,認(rèn)為“后四十回可能有曹雪芹遺稿”[51]。楊藏本被學(xué)界發(fā)現(xiàn)以后,林語堂等人主張的“曹雪芹手稿說”雖然難以完全成立,但對其中部分文本具有“雪芹手稿”特征的發(fā)現(xiàn)和思考亦頗可取。周紹良、曹立波等學(xué)者認(rèn)為,《紅樓夢》后四十回確實有曹雪芹殘稿,但是經(jīng)過了后人(程、高)的修改。 周紹良(1981)提出:“前八十回也好,后四十回也好,不論是已經(jīng)增刪定稿還是沒有來得及增刪定稿,這一百二十回回目,是已經(jīng)有了的,是曹雪芹自己'纂成’的”,并且認(rèn)為“從今本后四十回的內(nèi)容來看,主要故事顯然是有曹雪芹的殘稿作根據(jù),不是他人續(xù)補得出來的,但也有些地方與原作相差太遠,應(yīng)是程、高補綴時所羼入?!盵52] 季稚躍(2004)認(rèn)為,楊藏本上有《紅樓夢》后四十回的原創(chuàng)文字:“楊藏本上的文字并不是程甲本(或程乙本)的刪節(jié),恰恰相反,是楊藏本的文字為爾后的續(xù)作者提供了有豐富想象空間的故事框架?!盵53]季文雖然僅僅比對考察了第八十一回至八十五回的文本,結(jié)果卻具有一定的參考價值。 2010年以來,曹立波師與門下弟子在辨析、鑒別楊藏本后四十回中的雪芹殘稿方面取得了一系列成果,基本判斷:楊藏本后四十回不是由程本刪節(jié)而來,具有相對的獨立性,其間既有曹雪芹的殘稿文字,亦有程、高修補的部分,處于從雪芹稿本到程、高刊本的過渡狀態(tài)。 耿曉輝、曹立波《楊本后四十回與程乙本的關(guān)系考辨》(2010)認(rèn)為:“楊本的原文和改文都具有明顯的早期抄本的特色,即使比之于最早的刊印本程甲本和程乙本來說,其在時間上也是略早的,或者至少是原文和改文的底本要早于程本?!盵54] 曹立波、韓林岐《〈紅樓夢〉楊藏本底文的獨立性》(2014)認(rèn)為:“程甲本、程乙本所表現(xiàn)出來強調(diào)南方信息的現(xiàn)象,從反面證明程本有《紅樓夢》修訂后期階段的特征,而楊藏本底文對'南方’信息的淡然或忽視,則說明它依然是一個尚未成熟的過錄本。”[55] 曹立波、曹明《〈紅樓夢〉后四十回中的雪芹殘稿和程高補筆》(2016)對后四十回中的雪芹殘稿和程、高補筆進行了辨析,認(rèn)可程、高二人在整理過程中修補殘稿的可能性。[56]這些研究成果,進一步論證了“雪芹殘稿修訂”說的合理性。 劉繼保梳理并歸結(jié)了清代評點家在《紅樓夢》前、后兩部分問題上的三種觀點:陳其泰等認(rèn)為前八十回和后四十回非一人所寫;張新之、王希廉、姚燮、話石主人認(rèn)為一百二十回渾然一體,為一人所寫;黃小田則認(rèn)為前四十回是曹雪芹所寫,后八十回為別人續(xù)寫。 在此基礎(chǔ)上,劉繼保認(rèn)為:“我們今天看的《紅樓夢》后四十回,雖然與前八十回有不少差距,但在語言、人物塑造上還是有不少的相似性,這種情況說明后四十回應(yīng)該是根據(jù)曹雪芹的手稿改寫而成的?!盵57]這樣一種學(xué)術(shù)史的梳理,對于考辨前八十回、后四十回文本的作者問題及楊藏本研究,具有重要的參考意義。 由于研究者對《紅樓夢》楊藏本版本性質(zhì)及文本來源的判定各不相同,因此對其成書時間的界定也彼此互異,主要有以下四種可能性的假設(shè)。 1.楊藏本最早說。 林語堂、張愛玲、夏荷等人主張楊藏本為“曹雪芹手稿”。在這一觀點之下,楊藏本在所有版本中當(dāng)然是最早的。張愛玲曾明確提出全抄本(楊藏本)比他本早,夏荷、花美云始終堅持“《紅樓夢稿》是一切抄本的母本”的觀點。前文備陳,茲不贅述。 2.程本之前說。 范寧、吳世昌、潘重規(guī)及日本學(xué)者塚本照和等學(xué)者認(rèn)為,楊藏本是“程、高稿本”,其文字形成時間及過錄時間在脂本之后、程本之前。細究起來,秉持此論者也略有不同。楊繼振等認(rèn)為是“高鶚手定稿”,自然是在程刊本之前。 范寧《跋》(1962)認(rèn)為“這個底稿的寫作時間應(yīng)在乾隆甲辰以前”。吳世昌(1963)認(rèn)為,“楊藏本是乾隆辛亥(1791年)以前的本子,亦即是程偉元在這一年付排百二十回《紅樓夢》全書以前的鈔本?!盵58] 日本學(xué)者塚本照和(1965)支持范寧的意見:如同(范氏)跋文中所見,約莫可以推斷是在庚辰本(1760年)與甲辰本(1784年)之間。[59] 陳慶浩(1968)認(rèn)為楊藏本的情況比較復(fù)雜,有的早,有的晚:“全抄本有很大部份的出現(xiàn)是后于庚辰本,有正本的,而且,大體上說來,它應(yīng)是個較后期的抄本?!盵60] 那宗訓(xùn)(1978)認(rèn)為楊藏本是“庚辰秋定本”以前的一份底本:“我覺得這只有說《夢稿》是早于庚辰本的一個府本抄下來的。”[61] 趙衛(wèi)邦(1984)認(rèn)為:“三個以《紅樓夢》為書的脂本,舒序本為最早,保持了第四代本的面目;《夢稿》次之,是以第四代本為基礎(chǔ)經(jīng)過一次匆促刪改的本子;夢覺主人序本又次之,最近于程本?!盵62] 王永(1990)認(rèn)為,“它的底本形成的年代,不僅在卯、庚本之前,甚至比甲戌本也許更早一些”,“但現(xiàn)在我們所見到的這個過錄本,其抄寫時間卻在甲辰本之后?!盵63] 以上諸家所論,雖然參照不同版本所得出的具體時間點不完全一致,但均認(rèn)為楊藏本是程刊本之前的抄寫本。 3.程本前后說。 俞平伯、杜春耕認(rèn)為,楊藏本的成稿時間在程本前后。這一說法可歸為“程本前后”說。俞平伯《談新刊〈乾隆抄本百廿回紅樓夢稿〉》(1964)認(rèn)為,楊藏本底本的過錄時間較早,而涂改的時間較晚,“此本過錄的時間,應(yīng)與甲辰本相先后”,“依我看來,這些涂改在高氏之后可能性較大”[64]。俞平伯將楊藏本底文與改文分別予以考察,具有很好的啟發(fā)意義,值得深入研究。 杜春耕(2003)認(rèn)為,楊藏本雖不是程甲、程乙成書的直接稿本,但它卻是高鶚手中的本子,并記錄了高鶚的最后工作成果[65]。若果如此,楊藏本的形成自然在程本前后。 4.程本之后說。 陸樹侖、朱淡文、金品芳等人主張“程本刪節(jié)”說,那么,楊藏本成書自然是在程本之后。朱淡文(1988)明確提出,“楊藏本原抄的過錄時間應(yīng)在乾隆五十七年以后,約在乾嘉之交?!盵66] 金品芳(1995)認(rèn)為,“它產(chǎn)生的時間不是在程甲本付刻之前,而是在程乙本行世之后?!盵67]這兩種表述,在主張“程本刪節(jié)”說的學(xué)者中具有一定的代表性。 以上關(guān)于楊藏本成稿時間的不同觀點,涉及到這一版本在《紅樓夢》抄本系統(tǒng)中的多種可能性;然而事實只有一個,原委究竟如何,有待進一步辨析。 從《紅樓夢》楊藏本被發(fā)現(xiàn)之日起,對其版本價值的評定就成為學(xué)界討論的一個重要話題。六十年來,大多數(shù)學(xué)者持肯定性判斷: 楊藏本是《紅樓夢》版本中很重要的一個版本,對楊藏本的研究有助于深入探討小說《紅樓夢》后四十回作者問題、“程、高”整理貢獻以及《紅樓夢》成書過程等問題。 劉夢溪論及《紅樓夢》后四十回的作者問題時說:“原來認(rèn)為是高鶚,后來夢稿本出世,高續(xù)說土崩瓦解?!盵68]也就是說,由于楊藏本的發(fā)現(xiàn),胡適所提出的“高鶚續(xù)書說”受到了根本性的動搖,基本上為紅學(xué)界所揚棄。 范寧、俞平伯、趙岡、潘重規(guī)、徐仁存、杜春耕等學(xué)者先后對楊藏本的版本價值進行過論述。 范寧(1962)提出,通過這個抄本,我們大體可以解決后四十回的續(xù)寫作者問題:“我們看到后四十回……原先就有個底稿。高鶚在這個底稿上面做了一些文字的加工……大致可以確定不是高鶚寫的,而是遠在程、高刻書以前的一位不知名姓的人士所續(xù)……”[69] 俞平伯(1964)認(rèn)為,“它的價值畢竟是很高的……在《紅樓夢》版本上仍不失為很重要的資料。”[70] 趙岡、陳鐘毅(1970)認(rèn)為,“由這個抄本中我們可以看到《紅樓夢》后四十回初稿或殘稿的形狀及內(nèi)容,這就是此抄本后四十回的正文部分?!盵71]趙、陳二人據(jù)此推論出《紅樓夢》后四十回不是高鶚?biāo)m(xù)。 潘重規(guī)(1981)認(rèn)為這部抄本“在版本和文學(xué)兩方面都有極重大的關(guān)系和貢獻”。[72]單以版本而言,潘先生認(rèn)為:這個抄本的前八十回是程小泉、高鶚整理《紅樓夢》時,廣集各種脂評抄本,命抄手將舊本重抄而成;楊藏本的后四十回,則是程小泉積累收集的一個抄本,其間頗有漫漶處。程、高加工整理的原則是一方面要增修原稿本的文句,另一方面又要盡量不丟棄原稿本中的字句;由此證明后四十回非高鶚?biāo)m(xù)。 杜春耕(2003)認(rèn)為,楊藏本的價值是極高的[73]。以上學(xué)者所論,從不同角度對楊藏本的價值進行了不同程度的論述,肯定了楊藏本在《紅樓夢》版本系統(tǒng)中的重要意義。 部分學(xué)者圍繞《紅樓夢》楊藏本的收藏軌跡對楊繼振的生平及其獲此稿本的時間進行了考證,相關(guān)成果有: (1)關(guān)于楊繼振祖籍,主要有“遼陽說”和“陽湖說”。 (2)關(guān)于楊繼振生年,據(jù)推測有“道光二、三年”(1822)說和“道光十二年”(1832)說。 (3)關(guān)于楊繼振卒年,有“光緒十六年”(1890)說,“光緒十九年”(1893)說。學(xué)者們依據(jù)以上考證結(jié)果推導(dǎo)楊繼振獲得此本的時間,主要有“咸豐乙卯”(1851)說,“道光己丑”(1829)說及“光緒己丑”(1889)說。 徐恭時(1980)較早對楊繼振的生平、籍貫進行了考證,推測出“他約生于道光十二年壬辰(1832),約卒于光緒十六年庚寅(1890),存年約五十九歲?!盵74] 徐仁存、徐有為(1985)認(rèn)為:“楊繼振……漢軍鑲黃旗、遼陽人,約生于清道光二、三年,卒于光緒十五、六年。曾任浙江乍浦同知、工部郎中等職。居京師北城舊古樓街……關(guān)于楊氏的生平事跡,所知也不過如此。”[75] 以上兩文所依據(jù)的材料主要有:恩華《八旗藝文編目》,震鈞《天咫偶聞》,李濬之《清畫家詩史》,褚德彝《金石學(xué)錄續(xù)補》,葉昌熾《藏書紀(jì)事詩》等著作的有關(guān)記載。 賈穗(1996)補充說明了徐恭時的考證結(jié)論是依據(jù)于源《柳隱叢譚》卷四所記的材料,并認(rèn)為這一結(jié)論是無所可疑的;但在楊氏卒年上,賈穗提出了“光緒十九年(1893)”說:“由楊氏《竹簻古泉四種》稿本的署年'癸巳三月十三日’可知,楊繼振至少活到了光緒十九年,也就是說六十二歲?!盵76] 此外,高陽據(jù)所謂“中華版《中外人名辭典》”的記載及其閑印文字認(rèn)為楊繼振祖籍在陽湖。[77]高氏此說并無實據(jù),亦系推測之辭。 聶壯碩士論文(2011)綜合考察以上學(xué)者的征引材料及觀點后認(rèn)為:楊繼振出生于書香世家,陽湖(今常州)和北京是他的主要生活地,“生年大約是道光十二年(1832),卒年大約在光緒十九年(1893)至光緒二十三年(1897)正月十五日之間。”[78]聶文采取了折中兼顧的辦法,但在材料發(fā)掘上沒有取得新的突破。 要之,相對于楊藏本版本及文本研究而言,考證層面的研究還比較薄弱;與楊藏本相關(guān)人物如于源、秦次游等人的生平經(jīng)歷,以及他們與楊繼振的交游等方面,有待發(fā)掘新的文獻材料,從而進一步探究楊繼振生平及收藏此本過程的細節(jié)問題。 綜上所述,《紅樓夢》楊藏本研究六十年的成果主要集中在四個方面: 一是普遍重視楊藏本的版本價值和研究意義,認(rèn)為楊藏本研究有助于進一步探討《紅樓夢》的作者與成書過程等問題;二是在版本比勘方面作了較多的工作,注意到了一些重要的異文現(xiàn)象,并對其底本的來源做了初步的探討;三是在楊藏本的版本性質(zhì)方面提出了各種假說,楊藏本在《紅樓夢》版本系統(tǒng)中的各種可能存在的位置都有考慮;四是對楊繼振的祖籍生平及其藏書情況做了初步的考證工作。這些學(xué)術(shù)成就的取得,為進一步深入研究奠定了基礎(chǔ)。 紅學(xué)界在楊藏本研究方面所取得的上述成就,有力地推動了紅學(xué)研究的總體進程,在一些核心問題上有所突破,亦存在不足之處。從成果的呈現(xiàn)形式來看,主要為單篇論文或論著的某一章節(jié),尚未有相應(yīng)的學(xué)術(shù)專著問世。 從研究內(nèi)容和方法上來看,以下三個方面有待深入研究:一是關(guān)于楊繼振收藏此本的來龍去脈尚未考證清晰;二是對此版本上相關(guān)題簽、鈐印、筆跡的辨認(rèn)尚存在空白與分歧,有待進一步明確其文字與歸屬;三是對其文本與其他版本文字之間異文現(xiàn)象的闡釋拘囿于文字本身,而在文學(xué)與文化方面的闡釋相對不足,諸家觀點與結(jié)論眾說紛紜、難以達成共識。 上述三個方面的深入研究和發(fā)掘,對于解決楊藏本的版本性質(zhì)、成書過程及其在《紅樓夢》版本系統(tǒng)中的定位等核心問題有著重要的學(xué)術(shù)意義。 |
|
來自: 古代小說網(wǎng) > 《待分類》