【題解】任誕,指任性放縱。這是魏晉名士作達(dá)生活方式的主要表現(xiàn)。名士們主張言行不必遵守禮法,憑稟性行事,不做作,不受任何拘束,認(rèn)為這樣才能回歸自然,才是真正的名士風(fēng)流。在這種標(biāo)榜下,許多人以作達(dá)為名,實(shí)際是以不加節(jié)制地縱情享樂為日的。 名士作達(dá)的首要表現(xiàn)就是蔑視禮教,不拘禮法。第7 則記詩(shī)②。忽憶戴安道,時(shí)戴在剡,即便夜乘小船就之③。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!” 【注釋】①山陰:縣名,今浙江省紹興縣。按:王子猷棄官東歸,住在山陰縣。 ②四望:眺望四方。彷徨:同“徘徊”。左思(招隱》詩(shī):左思是西晉時(shí)著名詩(shī)人,對(duì)當(dāng)時(shí)門閥士族專權(quán)感到不滿?!墩须[》詩(shī)寫尋訪隱士和對(duì)隱居生活的羨慕。 ③剡:剡縣,今浙江省嵊縣。有剡溪可通山陰縣。 【譯文】王子猷住在山陰縣。有一夜下大雪,他一覺醒來,打開房門,叫家人拿酒來喝。眺望四方,一片皎潔,于是起身徘徊,朗誦左思的《招隱》詩(shī)。忽然想起戴家道,當(dāng)時(shí)戴安道住在剡縣,他立即連夜坐小船到戴家去。船行了一夜才到,到了戴家門口,沒有進(jìn)去,就原路返回。別人問他什么原因,王子猷說:“我本是趁著一時(shí)興致去的,興致沒有了就回來,為什么一定要見到戴安道呢!” (48)王衛(wèi)軍云:“酒正自引人著勝地。”①【注釋】①王衛(wèi)軍:王薈,任會(huì)稽內(nèi)史,進(jìn)號(hào)鎮(zhèn)軍將軍,死后贈(zèng)衛(wèi)將軍。按:這一則可以和第35 則互相參照。 【譯文】衛(wèi)將軍王薈說:“酒正好把人引入一種美妙的境界?!?/p> (49)王子猷出都,尚在渚下。舊聞桓子野善吹笛,而不相識(shí)①。遇桓于岸上過,王在船中,客有識(shí)之者,云是桓子野。王便令人與相聞②,云:“聞君善吹笛,試為我一奏?!被笗r(shí)已貴顯,素聞王名,即便回下車,踞胡床,為作三調(diào)。弄畢,便上車去③??椭鞑唤灰谎?。 【注釋】①桓子野:桓伊,小名子野,曾任大司馬參軍,后任豫州刺史?!稌x書》本傳說他“善音樂,盡一時(shí)之妙,為江左第一?!?/p> ②相聞:互通信息。 ③弄:演奏。 【譯文】王子猷坐船進(jìn)京,還停泊在碼頭上,沒有上岸。過去聽說過桓子野擅長(zhǎng)吹笛子,可是并不認(rèn)識(shí)他。這時(shí)正碰上桓子野從岸上經(jīng)過,王子猷在船中,聽到有個(gè)認(rèn)識(shí)桓子野的客人說,那是桓子野。王子猷便派人替自己傳個(gè)話給桓子野,說:“聽說您擅長(zhǎng)吹笛子,試為我奏一曲。”桓子野當(dāng)時(shí)已經(jīng)做了大官,一向聽到過王子猷的名聲,立刻就掉頭下車,上船坐在馬扎兒上,為王子猷吹了三支曲子。吹奏完畢,就上車走了。賓主雙方?jīng)]有交談一句話。(50)桓南郡被召作太子洗馬,船泊獲渚①。王大服散后已小醉,往看桓?;笧樵O(shè)酒,不能冷飲,頻語(yǔ)左右:“令溫酒來!”桓乃流涕嗚咽,王便欲去②。桓以手巾掩淚,因謂王曰:“犯我家諱,何預(yù)卿事!”王嘆曰:“靈寶故自達(dá)!” 【注釋】①桓南郡:桓玄,小名靈寶,是桓溫的兒子,二十三歲,始任太子洗馬。獲渚:小洲名,近秦淮河。 ②“桓乃”句:晉人的習(xí)俗,聽到已死尊長(zhǎng)的名諱必須哭,這是一種禮節(jié)。王大叫“溫酒”,犯了桓溫的名諱,所以桓玄要哭。 【譯文】南郡公桓玄應(yīng)召出任太子洗馬,坐船赴任,船停在獲渚。王大服五石散后已經(jīng)有點(diǎn)醉了,這時(shí)去探望桓玄?;感樗才啪剖?,他不能喝冷酒,連連告訴隨從說:“叫他們溫酒來!”桓玄于是低聲哭泣,王大就想走。桓玄拿手巾擦著眼淚,隨即對(duì)王大說:“犯了我的家諱,關(guān)你什么事!”王大贊嘆說:“靈寶的確曠達(dá)!” (51)王孝伯問王大:“阮籍何如司馬相如①?”王大曰:“阮籍胸中壘塊,故須酒澆之②?!?/p> 【注釋】①阮籍:為人本有濟(jì)世志,后縱酒談玄,不問世事。參看《德行》第15 則注①。司馬相如:字長(zhǎng)卿,是漢代著名的辭賦家?!陡呤總鳌氛f他“仕宦不慕高爵,常托疾不與公卿大事。終于家。其《贊》曰:“長(zhǎng)卿慢世,越禮自放..托疾避官,蔑此卿相?!?/p> ②壘塊:比喻胸中郁積的不平之氣。按:這兩句指阮籍和司馬相如相同,只是阮籍喜歡縱酒?!咀g文】王孝伯問王大:“阮籍比起司馬相如怎么樣?”王大說:“阮籍心里郁積著不平之氣,所以需要借酒澆愁?!?/p> (52)王佛大嘆言①:“三日不飲酒,覺形神不復(fù)相親②?!?/p> 【注釋】①王佛大:王忱,字佛大,也叫王大。性嗜酒,一飲連日不醒,結(jié)果因喝酒而死。②“覺形”句:比喻魂不守舍。 【譯文】王佛大嘆息說:“三天不喝酒,就覺得身體和精神不再相依附了?!?/p> (53)王孝伯言①:“名士不必須奇才,但使常得無事,痛飲酒,熟讀《離騷》,便可稱名士?!?/p> 【注釋】①王孝伯:王恭,字孝伯,曾任兗、青二州刺史,讀書少,不熟悉用兵。篤信佛教,在東晉未年的戰(zhàn)亂中被殺。余嘉錫(世說新語(yǔ)箋疏)七六四頁(yè)說:“此言不必須奇才,但讀《離騷》,皆所以自飾其短也。” 【譯文】王孝伯說:“做名士不一定需要特殊的才能,只要能經(jīng)常無事,盡情地喝酒,熟讀《離騷》,就可以稱為名士。” (54)王長(zhǎng)史登茅山,大慟哭曰:“瑯邪王伯輿,終當(dāng)為情死①!” 【注釋】①王伯輿:王歐(xīn),字伯輿,瑯邪人,曾任司徒左長(zhǎng)史。王恭起兵時(shí),他正逢母喪,王恭任他為吳國(guó)內(nèi)史,令他起兵聲援,他即響應(yīng),以為可以乘機(jī)取富貴,不幾天,王恭罷兵,命他離職回去服喪,他大怒,回軍討伐王恭。兵敗,不知所在。從這里可以看到他的“情”和他的狂放。 |
|