![]() 【原 文】 黃帝曰:夫血之與氣,異名同類。何謂也? 【譯 文】 黃帝說(shuō):血和氣,雖然名字不同,但卻是同一類物質(zhì),這是什么意思呢? 【原 文】 岐伯答曰:營(yíng)衛(wèi)者,精氣也。血者,神氣也。故血之與氣,異名同類焉。故奪血者無(wú)汗,奪汗者無(wú)血,故人生有兩死而無(wú)兩生。 【譯 文】 岐伯回答說(shuō):營(yíng)氣和衛(wèi)氣都是源自水谷精氣,血是神氣的物質(zhì)基礎(chǔ),也是水谷精氣化生,因此血與營(yíng)衛(wèi)之氣,只是不同名,卻是同一類的物質(zhì)。因此說(shuō)血液耗傷過(guò)度的人不能再發(fā)其汗,因?yàn)楹姑搫t衛(wèi)氣亦傷;脫汗而傷衛(wèi)氣的人也不能再用活血、放血的療法。所以,如果既脫汗又亡血?jiǎng)t死,僅有脫汗或僅有失血?jiǎng)t尚存生機(jī)。 【原 文】 黃帝曰:愿聞下焦之所出。 【譯 文】 黃帝說(shuō):我想知道下焦之氣所發(fā)出的地方。 【原 文】 岐伯答曰:下焦者,別回腸,注于膀胱而滲入焉。故水谷者,常并居于胃中,成糟粕,而俱下于大腸,而成下焦,滲而俱下,濟(jì)泌別汁,循下焦而滲入膀胱焉。 【譯 文】 岐伯回答說(shuō):下焦之氣出在胃的下口,沿大腸曲折下行,又將水液注入膀胱,逐漸滲泄。所以水谷等飲食物質(zhì),經(jīng)常貯存在胃中,經(jīng)過(guò)消化,形成的糟粕向下輸送至大腸,受到下焦之氣的控制,并將其中的水液在大腸中泌分清、濁,清者由下焦之氣送入膀胱,濁者排出體外。 【原 文】 黃帝曰:人飲酒,酒亦入胃,谷未熟而小便獨(dú)先下,何也? 【譯 文】 黃帝說(shuō):人飲酒的時(shí)候,酒也是與水谷一起入胃的,但是為什么水谷尚未運(yùn)化完,而小便已經(jīng)先下來(lái)了呢? 【原 文】 岐伯答曰:酒者,熟谷之液也。其氣悍以清,故后谷而入,先谷而液出焉。 【譯 文】 岐伯回答說(shuō):酒是糧食釀造出來(lái)的液體(即已經(jīng)經(jīng)過(guò)了人為的腐熟),其氣強(qiáng)勁而且滑利(類似于衛(wèi)氣),所以即使是在水谷之后而食入,卻能在食物消化完之前就成為水液排出了。 【原 文】 黃帝曰:善。余聞上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,此之謂也。 【譯 文】 黃帝說(shuō):很對(duì)!我曾聽(tīng)說(shuō),人體內(nèi)上焦(心、肺)的作用為升化蒸騰,就像天空的霧露一樣,輕清彌漫;中焦(脾、胃)的作用為腐熟谷物,就像在水中漚浸一樣能使食物之發(fā)生變化;下焦(腎、膀胱、大腸)的作用為決瀆流通,就像溝渠一樣,不斷地將水液和糟粕排出體外,就是這個(gè)道理。 |
|