劉伶病酒,渴甚1,從婦求酒。婦捐2酒毀器,涕泣諫3曰:“君飲太過(guò),非攝生4之道5,必宜6斷之!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯當(dāng)祝7鬼神,自誓斷之耳!便可具8酒肉。”婦曰:“敬聞命。”供酒肉于神前,請(qǐng)伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生劉伶,以酒為名,一飲一斛9hú,五斗10解酲11chéng。婦人之言,慎不可聽(tīng)。”便引12酒進(jìn)肉,隗wěi然13已醉矣。 【注釋】 1. 甚:非常,十分,厲害。 2. 捐:舍棄,拋棄。 3. 諫:舊時(shí)稱規(guī)勸君主或尊長(zhǎng),使改正錯(cuò)誤。 4. 攝生:養(yǎng)生,保養(yǎng)身體。 5. 道:方法,辦法。 6. 宜:應(yīng)該。 7. 祝:禱告。 8. 具:準(zhǔn)備。 9. 斛:古代的量器。本來(lái)一斛是十斗,后來(lái)改成了五斗。 10.斗:古代的量器。一斗是十升。 11.酲:醉而覺(jué)也。就是喝醉之后清醒過(guò)來(lái)。 12.引:拿。 13.隗然:頹然,醉倒的樣子。 【文言實(shí)詞】 【譯文】 劉伶患了酒?。ㄓ芯瓢a了),口渴得厲害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把裝酒的器具也毀壞了,哭著勸告他說(shuō):“您喝得太過(guò)分了,這不是保養(yǎng)身體的辦法,一定應(yīng)該要把酒戒掉!”劉伶說(shuō):“非常好。不過(guò)我自己不能控制自己,只有在鬼神面前禱告發(fā)誓才能戒掉啊。你就可以趕快準(zhǔn)備酒肉(供奉神靈)。”他妻子說(shuō):“好的?!彼拮影丫迫夤┰谏袂埃?qǐng)劉伶禱告、發(fā)誓。劉伶跪著禱告說(shuō):“上天生下我劉伶,靠喝酒出名;一喝就是一斛,五斗酒能夠解除我的酒醉。婦人家的話,千萬(wàn)不要聽(tīng)她的。”說(shuō)完就拿過(guò)酒肉吃喝,一會(huì)兒就又喝得醉倒下了。 基礎(chǔ)班五月班報(bào)名,詳情請(qǐng)點(diǎn)擊【基礎(chǔ)班介紹】
|
|