你知道伊甸園里的亞當(dāng)和夏娃偷吃的禁果是什么嗎?第一反應(yīng)是不是蘋果? 并!不!是! 實際上,《希伯來圣經(jīng)》并沒有具體說明亞當(dāng)和夏娃吃的是哪種水果。 某時裝品牌拍攝的廣告,演繹了伊甸園的場景,夏娃從樹上摘的也是蘋果。 禁果不是蘋果 以色列巴伊蘭大學(xué)腦科學(xué)教授Rabbi Ari Zivotofsky在采訪中說,“我們不知道那是什么水果,但沒有跡象表明那是一個蘋果。” 咱們來看看圣經(jīng)里到底是怎么描述的?!断2畞硎ソ?jīng)》的第一卷《創(chuàng)世紀(jì)》中描述道,盡管上帝警告亞當(dāng)不要吃“智慧樹”的果實,但是花園里的一條蛇讓夏娃去咬一口。 猶太出版協(xié)會的翻譯是,“于是,女人見那棵樹的果子好作食物、又悅?cè)说难勰?,而且討人喜愛,能使人有智慧,就摘下果子來吃了。又給了和她在一起的丈夫,他也吃了?!?/p> 拉斐爾的繪畫《亞當(dāng)與夏娃》 你有沒有發(fā)現(xiàn),這里提到的只有“樹上的果實”,根本沒有說是蘋果!Zivotofsky說,“書里只說了這么多,沒有身份證明。我們不知道是什么樹,也不知道結(jié)什么果子。” 據(jù)Zivotofsky說,書中這一章節(jié)使用的希伯來語單詞是“peri”,這是圣經(jīng)和現(xiàn)代希伯來語中水果的通稱。另一方面,在現(xiàn)代希伯來語中代表蘋果的 “tapuach”這個詞,在《創(chuàng)世紀(jì)》或《希伯來圣經(jīng)》的前五卷中都沒有出現(xiàn)(不過這個詞在后來的圣經(jīng)文本中確實出現(xiàn)了)。在圣經(jīng)時代,“tapuach”也曾經(jīng)指代普通水果。 禁果到底是什么水果? 那么,如果禁果不是蘋果,那是什么水果呢? Zivotofsky說,猶太的法學(xué)教授們在評論《塔木德》(Talmud)中的希伯來圣經(jīng)、猶太教義和圣經(jīng)律法的集合,以及公元500年左右完成的其他著作時,指出了關(guān)于這個神秘水果身份的幾種觀點,但是請注意,蘋果并不在其中。 猶太的法學(xué)教授們認(rèn)為,這種果實可能是無花果。因為在希伯來圣經(jīng)中,亞當(dāng)和夏娃在吃了智慧樹的果實后意識到自己是赤身裸體的,于是用無花果葉遮蓋自己。 無花果 拍攝:David Karp 或者,這種果實可能是小麥。因為希伯來語中小麥的單詞是“chitah”,和罪惡的單詞是“cheit”相似。 禁果也有可能是葡萄,或者用葡萄釀制的葡萄酒。 最后,教授們認(rèn)為,它可能是一種香櫞(citron,或在希伯來語中叫etrog)。香櫞是一種半苦半甜、類似檸檬的水果。在猶太人慶祝豐收的住棚節(jié)(Sukkot)上,會拿香櫞當(dāng)作裝飾。 這種類似檸檬的水果在希伯來語中被稱為etrog 圖片來源:wikipedia 在住棚節(jié),人們會去哭墻祈禱,手持棗椰樹、番石榴、柳樹和香櫞。圖片來源:free.messianicbible.com 為什么人們認(rèn)為禁果是蘋果? 那么問題來了,蘋果不是原產(chǎn)于中東,而是來自中亞的哈薩克斯坦,怎么會成為禁果的主要解釋呢? 事實證明,這種解釋很可能不是起源于猶太傳說。Zivotofsky說:“在猶太文化中,你找不到認(rèn)為這種果實是蘋果的解釋?!毕喾?,“禁果可能是蘋果”的解釋可能始于公元382年的羅馬。 亞當(dāng)與夏娃 根據(jù)《大英百科全書》,當(dāng)教皇達(dá)馬蘇斯一世請一位名叫杰羅姆(Jerome)的學(xué)者把《圣經(jīng)》翻譯成拉丁文。據(jù)瑞典烏普薩拉大學(xué)英語文學(xué)榮譽教授羅伯特·阿佩爾鮑姆(Robert Appelbaum)的說法,作為這個項目的一部分,杰羅姆把希伯來語的“peri”翻譯成拉丁語的“malum”。 “malum”這個詞從拉丁語翻譯成英語就是apple(蘋果),它也代表任何一種中間是籽核,周圍是肉的水果,但它也是水果的通用術(shù)語。 根據(jù)在線詞源詞典(Online Etymological Dictionary.),“apple”一詞直到17世紀(jì)之前一直有通用的意思。阿佩爾鮑姆說,杰羅姆選擇“malum”這個詞來表示“水果”,因為這個詞也有“邪惡”的意思。所以這是一個雙關(guān)語,指的是與人類第一個大錯誤有關(guān)的水果。 與此同時,關(guān)于伊甸園的繪畫和其他藝術(shù)活動也鞏固了蘋果作為禁果的地位。阿佩爾鮑姆說,在寫作中,禁果可以是一個泛泛的水果,但在繪畫中,需要是一個具體的水果。有人把禁果描繪成了香櫞、杏、石榴,也有很多人把它描繪成了蘋果。 這幅15世紀(jì)的“根特祭壇”畫的是夏娃(右)手持一個香櫞。 在1667年首次出版的史詩《失樂園》中,英國詩人約翰·彌爾頓(John Milton)兩次使用“蘋果”這個詞來指代這顆禁果。 可是,但在《失樂園》中,作者把夏娃咬了一口的“蘋果”描述為,“外面毛茸茸的,非常多汁,香甜可口?!?/p> 這確定不是桃子嗎??? |
|