跑馬大叔三語美文朗讀,周一誠意奉上。 林語堂認(rèn)為,返璞歸真才是完美的,嚴(yán)肅的世界需要愉快的哲學(xué),唯此人類才能趨于理性與平和。享受人生、聰慧醒悟,這是中國民族哲學(xué)的精華所在。 THE IMPORTANCE OF LIVING 生活的藝術(shù) LIN YUTANG 林語堂 Chapter One THE AWAKENING 第一章:醒覺 III. The Scamp As Ideal 第三節(jié):以放浪者為理想的人 Speaking as a Chinese, I do not think that any civilization can be called complete until it has progressed from sophistication to un-sophistication, and made a conscious return to simplicity of thinking and living, and I call no man wise until he has made the progress from the wisdom of knowledge to the wisdom of foolishness, and become a laughing philosopher, feeling first life’s tragedy and then life’s comedy, for we must weep before we can laugh. Out of sadness comes the awakening and out of the awakening comes the laughter of the philosopher, with kindliness and tolerance to boot. 以中國人的立場來說,我認(rèn)為文化須先由巧辯矯飾進(jìn)步到天真純樸,有意識地進(jìn)步到簡樸的思想和生活里去,才可稱為完全的文化;我以為人類必須從智識的智慧,進(jìn)步到無智的智慧,須變成一個(gè)歡樂的哲學(xué)家;也必須先感到人生的悲哀,然后感到人生的快樂,這樣才可以稱為有智慧的人類。因?yàn)槲覀儽仨毾扔锌?,才有歡笑,有悲哀而后有醒覺,有醒覺而后有哲學(xué)的歡笑,另外再加上和善與寬容。 The world, I believe, is far too serious, and being far too serious, it has need of a wise and merry philosophy. The philosophy of the Chinese art of living can certainly be called the “gay science,” if anything can be called by that phrase used by Nietzsche. After all, only a gay philosophy is profound philosophy; the serious philosophies of the West haven’t even begun to understand what life is. 我以為這個(gè)世界太嚴(yán)肅了,因?yàn)樘珖?yán)肅,所以必須有一種智慧和歡樂的哲學(xué)以為調(diào)劑。如果世間有東西可以用尼采的所謂愉快哲學(xué)(Gay Science)這個(gè)名稱的話,那么中國人生活藝術(shù)的哲學(xué)確實(shí)可以稱為名副其實(shí)了。只有快樂的哲學(xué),才有真正深湛的哲學(xué);西方那些嚴(yán)肅的哲學(xué)理論,我想還不曾開始了解人生的真意義哩。 The world can be made a more peaceful and more reasonable place to live in only when men have imbued themselves in the light gayety of this spirit. The modern man takes life far too seriously, and because he is too serious, the world is full of troubles. We ought, therefore, to take time to examine the origin of that attitude which will make possible a whole-hearted enjoyment of this life and a more reasonable, more peaceful and less hot-headed temperament. 只有當(dāng)人類渲染了這種輕快的精神時(shí),世界才會變得更和平、更合理,而可以使人類居住生活?,F(xiàn)代的人們對人生過于嚴(yán)肅以至于世界充滿著煩擾和糾紛。我們應(yīng)該費(fèi)一些工夫,把那些態(tài)度,根本地研究一下,方能使人生有享受快樂的可能,并使人們的氣質(zhì)有變?yōu)楸容^合理、比較和平、比較不暴躁的可能。 I am perhaps entitled to call this the philosophy of the Chinese people rather than of any one school. It is a philosophy that is greater than Confucius and greater than Laotse, for it transcends these and other ancient philosophers; it draws from these fountain springs of thought and harmonizes them into a whole, and from the abstract outlines of their wisdom, it has created an art of living in the flesh, visible, palpable and understandable by the common man. Surveying Chinese literature, art and philosophy as a whole, it has become quite clear to me that the philosophy of a wise disenchantment and a hearty enjoyment of life is their common message and teaching – the most constant, most characteristic and most persistent refrain of Chinese thought. 我也許可以把這種哲學(xué)稱為中國民族的哲學(xué),而不把它叫做任何一個(gè)派別的哲學(xué)。這個(gè)哲學(xué)比孔子和老子的更偉大,因?yàn)樗浅竭@兩個(gè)哲學(xué)家以及其他的哲學(xué)的;它由這些思想的泉源里吸收資料,把它們?nèi)谇⒄{(diào)和成一個(gè)整體;它從他們智慧的抽象輪廓,造出一種實(shí)際的生活藝術(shù),使普通一般人都可看得見,觸得到,并且能夠了解。拿中國的文學(xué)、藝術(shù)和哲學(xué)作為一個(gè)整體觀察過后,我深深地覺得那種對人生能夠盡量的享受、以及聰慧的醒悟哲學(xué),便是他們的共同福音和教訓(xùn)——就是中國民族思想上最恒久的,最具特性的,最永存的疊句唱詞。 跑馬大叔三語美文朗讀, 咱們下周再見。 跑馬大叔 中英雙語主持、新聞主播 72場馬拉松和越野 全馬313 廣外跑團(tuán)代言人 長跑長有跑步裝備代言人 全景中國媒體跑團(tuán)首席技術(shù)顧問 |
|