記得前10年在公園拉琴,常遇一些來此“過把癮”的老戲迷向我討教傳統(tǒng)戲唱詞中的“喊”怎么要唱成“咸”“臉”唱成“減”......好在我曾攻讀過《漢語言文學(xué)》,于是附帶解釋理論一番,可嘆他們就是難明白,以致爭吵不休,于是我便改變了主意,索性就用普通話代之,這方法還真奏效,免卻了口舌之戰(zhàn),畢竟都是“八十歲學(xué)吹鼓手”為了輕松快樂而來,能唱的有板有眼發(fā)音準(zhǔn)確就算不錯了,因為多數(shù)老戲迷連簡譜也不通。咬字“咬”普通話倒也無關(guān)緊要,“掉板”可就影響我正規(guī)操琴了,僅糾正“板眼”的問題就夠我累了。還是把有限的時間精力花在'實用'上為妙,如此'歪打正著',誰料圍觀旁聽湊熱鬧的小觀眾也聽明白了幾分.居然也冒出了幾個想學(xué)唱學(xué)拉琴的青少年。又誰料,有位從市京劇團(tuán)閑職的專業(yè)藝人不巧路過到此,旁聽后就不厭其煩的挑起了咬字的毛病,開口什么尖團(tuán)字上口字湖廣韻一發(fā)而不收,結(jié)果唱的不敢唱,學(xué)的不想學(xué)了,聽的也一哄而散。我說老兄,啥事要講實效,彈琴也要看對象啊,咬文嚼字我多少也可擺出個一二三來,不信你聽著:先說“臉”吧; 1、漢代許慎所著《說文》中還沒有“臉”字,古人說到人的面孔時都稱“面”,例如“面面相覷”、“蓬頭垢面”等等。 |
|