【篇目】 【作品介紹】 【注釋】 【譯文】 【作者介紹】 【賞析一~~賞析三】 【中唐·楊巨源·七言絕句】 水邊楊柳麹塵絲,立馬煩君折一枝。 惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹。 拼音版 [作品介紹] 《和練秀才楊柳》是唐代詩人楊巨源的作品。此詩寫折柳惜別的情景。前二句用比喻道出楊柳枝的色澤,點(diǎn)明送別時間,表明不舍之情;后二句以春風(fēng)喻指送行人的情意,含蓄地表達(dá)了行者與送者之間的真摯友誼。全詩意境優(yōu)美 ,措辭婉曲,隱別意于楊柳枝之中,別有一番韻味。 [注釋] [譯文] 沿著河岸依依行走,河邊的楊柳低垂著像酒曲那樣細(xì)嫩的長條,這不禁勾起了我這個將行之人的依依不舍之意,于是我停下馬來,請送行的您幫我折一枝楊柳吧。 只有春風(fēng)最懂得珍惜,仍然多情地向我手中已經(jīng)離開樹干的楊柳枝吹拂。 [作者介紹] 楊巨源(755—?),唐代詩人。字景山,后改名巨濟(jì)。河中(治今山西永濟(jì))人。貞元(唐德宗年號,785—805)貞元五年(789)年間登進(jìn)士第。初為張弘靖從事,由秘書郎擢太常博士、禮部員外郎。出為鳳翔少尹。復(fù)召除國子司業(yè)。長慶四年(824),辭官退休,執(zhí)政請以為河中少尹,食其祿終身。關(guān)于楊巨源生年,據(jù)方崧卿《韓集舉正》考訂。韓愈《送楊少尹序》作于長慶四年(824),序中述及楊有“年滿七十”、“去歸其鄉(xiāng)”語。由此推斷,楊當(dāng)生于755年,卒年不詳。有集五卷?!度圃姟反嫫湓娨痪?。 壹/ 文學(xué)賞析名家評論由于共同文化的長期熏陶,形成了我們民族相當(dāng)固定的心理結(jié)構(gòu)和思維模式?;浯嚎?,興華年易逝之悲; 秋風(fēng)葉下,發(fā)美人遲暮之嘆;“彼黍離離”寓故國丘墟之感;白云悠悠見高士怡然之樂。就情感的基本色調(diào)來說,大體多落此套。但是歷代有才華的作家,又總是試圖突破這種文化心理的藩籬,他們中激進(jìn)的干脆反古人之道而行之,如劉禹錫《秋詞》一反“自古逢秋悲寂寥”的調(diào)子,偏要說“秋日勝春朝”。更多的人則是大方向上不違古道,而于深廣度上作出令人矚目的開拓。楊巨源《和練秀才楊柳》一詩屬于后一種情況,吳昌祺稱此為“就題翻意法”。就題翻意法包含兩方面內(nèi)容:一是繼承,“就題”就是以題目所涉及的題材作為立意的根據(jù),如此詩題中之“楊柳”。任何一個具有較好文化修養(yǎng)的中國人,開始做“楊柳”的文章時,都會馬上想到一大堆離愁別恨的故事,從《詩經(jīng)》中“昔我往矣,楊柳依依”,到漢人送客至灞橋,折柳贈別的習(xí)俗 (事見《三輔黃圖》),再到那首據(jù)說是李白所作的《憶秦娥》詞中“年年柳色,灞陵傷別”的句子,于是你已被一種濃濃的離情別緒所包圍了。此詩借楊柳而詠惜別,其感情基調(diào)顯然是繼承前人的。然而“就題翻意”的核心卻在“翻意”上,古人稱依舊曲譜新歌為“翻”,所謂“聽唱新翻楊柳枝”(劉禹錫《楊柳枝》)即為此意。所以“翻意”即指對古意的開拓,是繼承基礎(chǔ)上的創(chuàng)新。如楊巨源詩于前兩句展現(xiàn)了灞陵送別式的古意以后,末兩句說:“惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹?!边@就立刻翻出古人之上了。這兩句的構(gòu)思有兩點(diǎn)值得稱道:首先第三句與第二句在文意上似斷非斷,轉(zhuǎn)法高妙。絕句詩章法上講究起承轉(zhuǎn)合,其中第三句轉(zhuǎn)折的好壞尤為一首詩成敗的關(guān)鍵。此詩第二句已將鏡頭從春光明麗的風(fēng)景轉(zhuǎn)向一對折柳贈別的知己,第三句卻忽然打住,只特寫風(fēng)吹手中柳枝這么一個鏡頭,好像與前面有點(diǎn)脫節(jié)。不過,春風(fēng)既被寫得那么有情有意,則全詩整體上即處于同一片依依惜別的氛圍籠罩之下,外似斷而內(nèi)實(shí)通。其次是移情入物手法的運(yùn)用。從三、四兩句的語氣上看,似是行者代柳枝立言。柳枝雖已被折而握在行人手中了,但春風(fēng)還是殷勤地吹拂,最相愛惜。實(shí)際上這里是以物比人,春風(fēng)的殷勤正是送行者的情誼,普天之下,只有你對我“最相惜”啊!這一含意透過風(fēng)惜折枝的奇思妙想顯示出來,特別耐人尋味。前人借柳道別的詩文雖多,而楊巨源這首詩在表達(dá)上自有其新穎蘊(yùn)藉之處,就題翻意、銳意開拓的功夫,千載不掩其光輝。 楊巨源《和練秀才楊柳》 水邊楊柳曲塵絲,立馬煩君折一枝。 惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹。 前兩句寫折柳。水邊,柳之地。曲塵,柳之色。曲塵是粉狀酒曲,色微黃。初生柳葉色與之同,故以相比。立馬,見出暫留。遠(yuǎn)行者看見水邊初生嫩柳,請人代他折下一枝。折柳贈別,是唐代風(fēng)俗。無人折贈,而麻煩道旁之人代折,暗示出踽踽獨(dú)行的凄涼情境,為下文伏筆。 后兩句寫新柳已被折下,拿在手中,而春風(fēng)吹來,使它仍舊搖動,如同還在樹上一樣,因此,使人感到:春風(fēng)是最憐惜楊柳的,在它被折之后,還是照舊殷勤地吹拂著。說春風(fēng)多情惜柳,也就見出春日遠(yuǎn)行,無人送別之非常難堪?;療o情之春風(fēng)為有情,更有“惟有”,用“殷勤”以突出之,都是為了著力表現(xiàn)自己此行之冷落,此心之沉重。只寫眼前景物,而牢落之情,自在言外。題中說明是和人詠楊柳之作,則所寫當(dāng)非作詩時實(shí)事,而是回憶從前某次獨(dú)行的情景。 詩中的柳條、風(fēng),在整個篇章里是作為人的代表而出現(xiàn)的,然而卻巧妙地完成了比人做得更出色的任務(wù);它是人格化了的有生命的個體。通過它,強(qiáng)烈地表達(dá)出了在此情此景下,詩人的豐富情感。 點(diǎn)擊輯期圖標(biāo),暢游古詩文世界。 |
|