日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

《古文觀止》精講選讀(34)《馬援誡兄子嚴敦書》

 徐子曰 2021-01-23
圖書團購:《講給孩子的中國文學史》
馬援誡兄子嚴敦書
書:書信。本文是漢代伏波將軍馬援給哥哥的兒子(侄子)馬嚴、馬敦的一封書信。
援兄子嚴、敦并喜譏議,而通輕俠客。前在交趾,還書之曰:
吾欲汝曹聞人過失如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。好議論人長短,妄是非正法,此吾所大惡也,寧死不愿聞子孫有此行也。汝曹知吾惡之甚矣,所以復言者,施jīn,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!
譏議:譏諷、議論。
通輕俠客:通,交往;輕,輕佻;與輕佻的俠士交好。
交趾:漢郡,在今越南北部。
之:指馬嚴、馬敦。
欲:希望。
曹:等,輩。爾曹,你們。
聞:聽到,聽說。
妄:胡亂。
是非:評論、褒貶。
正法:正當?shù)姆ㄖ啤?/span>
大惡:深惡痛絕。
施衿結褵:指古代女子出嫁,母親將五彩絲繩和佩巾結于其身。后比喻父母對子女的教訓。衿,佩帶。褵,佩巾。
【譯文】
馬援的侄子馬嚴和馬敦,都喜歡譏諷和議論別人的事,而且愛結交輕浮的俠士。馬援以前在交趾時,寫信回來告誡他們說:
我希望你們聽說了別人的過失,就像聽見了父母的名字一樣,耳朵可以聽見,但嘴里不可以議論。喜歡議論別人的長處和短處,胡亂評論褒貶朝廷的法制,這是我最痛恨的。我寧可死也不希望自己的子孫有這種行為。你們知道我非常厭惡這種行為,之所以再次跟你們說,就像女兒在出嫁前,父母親手給她結上帶子,系上佩巾,一再告誡她到丈夫家不能出差錯一樣,希望你們不要忘記而已。”
龍伯高厚周慎,口無擇dù言,謙約節(jié)儉,廉公有威,吾愛之重之,愿汝曹效之。杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失,父喪致客,數(shù)郡畢至。吾愛之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,猶為謹chì之士,所謂刻鵠不成尚類者也。效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂畫虎不成反類狗者也。今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不愿子孫效也。
龍伯高:東漢名士,漢光武帝看到這封信后提拔他為零陵太守。
周慎:周密,謹慎。
口無擇言:說出來的話沒有敗壞的,意為所言皆善。擇:同“殬(dù)”,敗壞。
愿:希望。
杜季良:東漢人,官至越騎司馬,因為仇家告他行為輕浮,被漢光武帝免冠。
清濁無所失:意為諸事處置得宜。
畢:全都。
謹敕:謹慎。
鵠:天鵝。
類:像。
鶩:野鴨子。
訖:到,至。
郡將:太守。
下車:指官員初到任。
切齒:齒相磨切,表示極端憤怒或痛恨。
以為言:把這作為話柄。
是以:因此。
【譯文】
龍伯高這個人樸實厚道,辦事周密謹慎,說的話沒有什么可以讓人指責的。謙遜平易,生活節(jié)儉,廉潔公正,很有威嚴。我喜愛他,敬重他,希望你們向他學習。杜季良這個人豪放任俠,很重義氣,把別人的憂愁作為自己的憂愁,把別人的快樂作為自己的快樂,無論好的人壞的人都結交,他的父親去世時,幾個郡的人全都來了。我喜愛他,敬重他,但不希望你們向他學習。學習龍伯高不成功,還可以成為謹慎嚴肅的人,正所謂雕刻鴻鵠不成可以像一只鴨子。學習杜季良不成功,那就成了世上的輕薄子弟,這就是所謂“畫老虎不像反倒像狗了”。到如今,杜季良到底會怎樣還不知道,郡里的將領們一到任就咬牙切齒地恨他,州郡內的百姓把這情況告訴我。我時常替他寒心,所以我不希望子孫向他學習。

鄭伯克段于鄢

周鄭交質

石碏諫寵州吁

宮之奇諫假

齊桓下拜受胙

曹劌論戰(zhàn)

子魚論戰(zhàn)

王孫滿對楚子

寺人披見文公

介之推不言祿

燭之武退秦師

叔哭師

王孫滿對楚子

晉獻公殺世子申生

曾子易簀

鄒忌諷齊王納諫

顏斶chù說齊王

魯共公擇言

馮諼客孟嘗君

趙威后問齊使

唐雎不辱使命

zhé說趙太后

唐雎說信陵君

諫逐客書(上)

諫逐客書(下

卜居

宋玉對楚王問

項羽本紀贊

管晏列傳(上)

管晏列傳(下)

屈原列傳上
屈原列傳(下)
滑稽列傳

    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多