【原】古詩(shī)詞日歷 | 辛棄疾《西江月·遣興》

譯文、賞析 / 嚴(yán)勇、音頻 / 張佳
醉酒了暫且縱情歡笑,要天天發(fā)愁哪有工夫?最近以來(lái)才發(fā)現(xiàn)古人的書(shū),的的確確是沒(méi)有半點(diǎn)可信的!昨夜喝多醉倒在松樹(shù)旁,笑問(wèn)松樹(shù)我醉到什么程度?只疑心松枝擺動(dòng)是要來(lái)攙我,連忙用手推松樹(shù),說(shuō):“去!”西江月:原唐教坊曲名,后用作詞牌名。又名“白蘋(píng)香”“步虛詞”“晚香時(shí)候”“玉爐三澗雪”“江月令”。雙調(diào)五十字,平仄兩協(xié),上下片字句作法相同。 上闋首句,醉里且貪歡笑,要愁那得工夫。是說(shuō),醉酒了暫且縱情歡笑,要天天發(fā)愁哪有工夫?一個(gè)“醉”,一個(gè)“愁”,成為解讀全詞最重要的注腳。辛棄疾寫(xiě)醉的時(shí)候,不是因?yàn)橄矚g喝酒,而是愁太多,只得借酒澆愁。與“醉里挑燈看劍”一個(gè)意思。他心中放不下北伐大計(jì),因而總是怒憤難平,需要醉里貪歡,消解這份痛苦。理解了這句,才好理解下句“古人書(shū)”說(shuō)的什么。二句,近來(lái)始覺(jué)古人書(shū),信著全無(wú)是處。是說(shuō),最近以來(lái)才發(fā)現(xiàn)古人的書(shū),的的確確是沒(méi)有半點(diǎn)可信的!這句表達(dá)了辛棄疾的悲憤自嘲的思想感情,含意極其曲折。他不是菲薄古書(shū),而是對(duì)當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)不滿(mǎn)的憤激之詞。辛棄疾自二十三歲起義南渡,一直堅(jiān)持北伐。南宋統(tǒng)治卻不愿意北伐,阻擾辛棄疾建立“飛虎軍”,40歲的辛棄疾就被罷免。通過(guò)這兩句話(huà),既體現(xiàn)出了他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,抱負(fù)難展的苦悶,也表達(dá)出對(duì)當(dāng)朝政治黑暗的痛恨與無(wú)可奈何。下闋首句,昨夜松邊醉倒,問(wèn)松我醉何如。是說(shuō),昨夜喝多醉倒在松樹(shù)旁,笑問(wèn)松樹(shù)我醉到什么程度?“醉倒”,說(shuō)明醉的程度之深,憂(yōu)愁之深?!皢?wèn)松”,則是醉后詞人的神態(tài)舉止,非常滑稽可笑。也表達(dá)了詞人內(nèi)心的寂寞,沒(méi)有志同道合的人一起飲酒,只有那松樹(shù)知他內(nèi)心的高潔。末句,只疑松動(dòng)要來(lái)扶,以手推松曰去。是說(shuō),只疑心松枝擺動(dòng)是要來(lái)攙我,連忙用手推松樹(shù),說(shuō):“去!”這句最為經(jīng)典,將松樹(shù)進(jìn)一步人格化,寫(xiě)出詞人醉意之深,松樹(shù)殷勤之切,風(fēng)趣幽默,惟妙惟肖。一個(gè) “去”字,將詞人的醉憨神態(tài),活靈活現(xiàn)地表現(xiàn)出來(lái)。詞人性格之倔強(qiáng),亦表露無(wú)遺。在當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活里,醉昏了頭的不是詞人,而是南宋小朝廷里的昏君佞臣。這首小詞,表面上看是寫(xiě)一時(shí)醉后之情態(tài),但實(shí)際上卻是作者借詼諧幽默之筆發(fā)泄內(nèi)心的不平與無(wú)奈,抒發(fā)了詞人懷才不遇、壯志難酬的傷感和憤慨,呈現(xiàn)出詞人的耿介、曠達(dá)的性格。不愧為辛詞中的佳作、名篇。遇見(jiàn)是緣,點(diǎn)亮在看
|
轉(zhuǎn)藏
分享
獻(xiàn)花(0)
+1