金庸先生從上世紀(jì)50年代著述武俠小說以來,他的作品一直被公認(rèn)為影視劇題材的寶庫,六大長篇小說如《射雕》《神雕》《倚天》三部曲,《天龍》《笑傲》《鹿鼎》,幾十年來被改編翻拍次數(shù)之多,可以說已經(jīng)伴隨了三四代中國觀眾;即使是《書劍恩仇錄》這樣的中篇小說,因?yàn)闋可媪藲v史名人,清朝乾隆皇帝的身世之謎,也同樣極受影視劇編劇導(dǎo)演青睞,改編翻拍次數(shù)竟超過十次。 相比之下,有幾部金庸作品和她們的姊妹篇比,就顯得太受冷遇了。如《鴛鴦刀》,僅僅在遙遠(yuǎn)的1961年和1982年,兩次被改編成香港電影;如《越女劍》,僅在1986年被香港亞視改編成電視劇。 當(dāng)然,《鴛鴦刀》本是個游戲之作性質(zhì)的喜劇短篇;《越女劍》甚至不被金庸列入著名的「飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛」對聯(lián);而真正讓人感到意外的,當(dāng)是頗受讀者好評的《白馬嘯西風(fēng)》了。
而更令作者金庸本人都尷尬的是,《白馬嘯西風(fēng)》原本是1961年時,金庸專為電影改編而創(chuàng)作的小說,卻至今沒有被搬上電影大銀幕。 以金庸作品被影視改編的熱度而言,這絕不能說是一種正常的現(xiàn)象。一般來說,好的小說沒有被改編拍攝,不外乎三種情況:自己的問題、合作方的問題、作品本身的問題?!栋遵R嘯西風(fēng)》本是為電影而創(chuàng)作,自然不會是“不愿”的問題;以金庸的金字招牌,當(dāng)然更不可能存在別人“不肯”的問題。那么剩下一個我們似乎不太敢相信,卻又不得不相信的結(jié)論,就只能是作品本身“不適宜”拍了。 作為小說而言,《白馬嘯西風(fēng)》是一部極為優(yōu)秀的作品。區(qū)區(qū)一個中篇的容量,有奪寶、有復(fù)仇、有背叛、有少女情懷、有文化沖突、有人生況味,更有為人津津樂道的四場「你深深愛著的人,卻深深愛上了別人」的無望之戀。情節(jié)極凝練而線索極龐雜。不惟濃墨重彩的主要角色李文秀、瓦爾拉齊栩栩如生,即如計(jì)爺爺馬家駿,寥寥數(shù)筆寫來,亦是令人難以忘懷。 然而對影視作品來說,這一切小說的優(yōu)點(diǎn),全都成了缺點(diǎn)。 構(gòu)成《白馬嘯西風(fēng)》大情節(jié)主干的,實(shí)際上是四對人物關(guān)系:白馬李三夫婦與呂梁三杰;李文秀與蘇普;李文秀與馬家駿;瓦爾拉齊與雅麗仙。其余如李文秀與瓦爾拉齊的師徒關(guān)系、車爾庫與瓦爾拉齊的情敵關(guān)系等等次要的人物關(guān)系均是為這四對主要人物關(guān)系服務(wù)。 問題在于《白馬嘯西風(fēng)》的小說視點(diǎn),并非全知視點(diǎn)。絕大多數(shù)情況下,作者和讀者都是通過李文秀的主觀視點(diǎn)在進(jìn)入情節(jié)。絕大多數(shù)篇幅中,以李文秀為中心的人物關(guān)系占據(jù)了小說的主導(dǎo)地位??梢苑Q之為“干戲”的小情節(jié),反而是李文秀與車爾庫的沖突、李文秀與瓦爾拉齊的師徒關(guān)系、李文秀對呂梁三杰的復(fù)仇。
所有這一切的小情節(jié)一路走下來,僅僅只有“李文秀——蘇普”這一對人物關(guān)系的大情節(jié)是動態(tài)的、發(fā)展的。而其余三對大情節(jié)人物關(guān)系,要么是作為背景、要么是被刻意留白,全都處于靜止和停滯的狀態(tài)下。這在小說中當(dāng)然沒有任何問題,甚至在電影中也不是什么了不起的大問題。 關(guān)鍵在于,要全面地直觀展示四對主要關(guān)系,技術(shù)上不現(xiàn)實(shí);而將其余三對人物關(guān)系弱化,把觀眾的注意力完全集中在“李文秀——蘇普”這一對人物關(guān)系上,“李文秀——蘇普”這條線索卻又太弱、太單薄,根本撐不起來一部電影。 李文秀被追殺——被馬家駿收留——遇見瓦爾拉齊學(xué)藝——向呂梁三杰復(fù)仇。這條線索是實(shí)寫的,是容易視覺化表現(xiàn)的。但這恰恰是小說中最不重要的部分,也是一個極常規(guī)的故事,和八十年代《少林寺》以降《南北少林》、《武當(dāng)》之流的濫觴沒有太大區(qū)別。 《南北少林》、《武當(dāng)》中的大量戲劇沖突均能服務(wù)于這條主線,《白馬嘯西風(fēng)》反而因?yàn)槠鋬?nèi)涵外延的豐富性,其主要戲劇沖突均不能服務(wù)于這條線索。即使想這么買櫝還珠的改編,技術(shù)上也無法實(shí)現(xiàn)。 而真正打動人心的情感戲,小說中是通過大量的微妙內(nèi)心反應(yīng)來體現(xiàn),表現(xiàn)形式上是抒情而非敘事,屬性上是人物狀態(tài)而非故事情節(jié)。除非如《潛水鐘與蝴蝶》那樣,以大量通感、象征的手法去表現(xiàn),否則鏡頭語言相對于《白馬嘯西風(fēng)》的意象,是顯得極為乏力和力不從心的。而如果真使用《潛水鐘與蝴蝶》的表現(xiàn)形式,則又與《白馬嘯西風(fēng)》作為武俠片的類型化特質(zhì)南轅北轍,其結(jié)果必然是費(fèi)力不討好。 沒有了李三夫婦和呂梁三杰的故事,沒有了瓦爾拉齊和雅麗仙的故事,沒有了馬家駿對李文秀的暗戀,李文秀的故事線索實(shí)在太單薄了。 然而“形似”地去表現(xiàn)這三個故事,開場就是李三之死和上官虹的殉情未免突兀,不足以再現(xiàn)小說中這場戲的沖擊力;瓦爾拉齊和雅麗仙的故事,小說中全用車爾庫狀態(tài)虛寫和李文秀瓦爾拉齊對話交代,放在電影里未免沉悶;而馬家駿對李文秀的暗戀,更是浮光掠影,根本無從表現(xiàn)。 甚至李文秀對蘇普的感情,小說所提供的情節(jié)也遠(yuǎn)不足以在鏡頭上承載。在李文秀的大段內(nèi)心戲缺乏足夠的載體時,觀眾眼中,她對阿曼的爭奪和釋放,反而使這個女孩顯得不那么可愛了。 如果拋開小說的結(jié)構(gòu),用全知視角試著展現(xiàn)《白馬嘯西風(fēng)》的全貌,以追求“神似”呢? 古高昌國人的故事,暫且不去理它。李三夫婦與呂梁三杰,瓦爾拉齊和雅麗仙,李文秀與蘇普,三段情節(jié)跨度幾近二十年,對于一部九十分鐘的電影來說,無論是按時間軸推進(jìn),或是運(yùn)用插敘倒敘,都顯得過于困難。唯一的辦法是打亂時空關(guān)系,將幾段情節(jié)作映射性的蒙太奇。但是這樣一來,同樣背離了武俠片的類型化特質(zhì),成了又一部《東邪西毒》。 我們看金庸的影視作品,常常會對編劇導(dǎo)演強(qiáng)行塞進(jìn)去的狗血橋段不滿。金庸自己也曾經(jīng)多次表示對改編的要求是「許刪不許增」。然而設(shè)身處地去想,要把語言文字鏡頭化,則增加小說中沒有的情節(jié)和戲劇沖突,幾乎是不可避免的。馬家駿對李文秀的暗戀,要維持小說原著中的雋永,則只能通過大量《愛情萬歲》式的細(xì)節(jié)來凸顯,不免顯得沉悶;而若要用簡單的手法去表現(xiàn),似乎除了灑狗血,也沒有其他更好的辦法。 「許刪不許增」的前提,終究是要小說原著提供了大量素材,有“刪”的余地才行。即使是被金庸自己認(rèn)可較為“神似”的兩個電影改編版——徐克的《笑傲江湖》和王晶的《鹿鼎記》,其情節(jié)人物之面目全非,恐怕也不僅僅是一個“刪”字可以概括。
《白馬嘯西風(fēng)》創(chuàng)作于至今,幾近半個世紀(jì)。期間經(jīng)歷了香港電影的全盛時期和武俠片的黃金歲月,這部為電影所創(chuàng)作的中篇小說卻始終未能拍成電影,恐怕金庸自己也唯有苦笑吧。 |
|