日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

《朱子治家格言》原文及翻譯

 gzzylzx 2020-10-26

獸醫(yī)師老丁

2019-11-25 · 國(guó)家農(nóng)業(yè)部評(píng)定執(zhí)業(yè)獸醫(yī)師 優(yōu)質(zhì)三農(nóng)領(lǐng)域創(chuàng)作者

原文:


黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。


譯文:


每天早晨黎明就要起床,先用水來(lái)灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門戶。


原文:


一粥一飯,當(dāng)思來(lái)處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。


譯文:


對(duì)于一頓粥或一頓飯,我們應(yīng)當(dāng)想著來(lái)之不易;對(duì)于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的。


原文:


宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。


譯文:


凡事先要準(zhǔn)備,沒(méi)到下雨的時(shí)候,要先把房子修補(bǔ)完善,不要“臨時(shí)抱佛腳”,到了口渴的時(shí)候,才來(lái)掘井。


原文:


自奉必須儉約,宴客切勿流連。


譯文:


自己生活上必須節(jié)約,聚會(huì)在一起吃飯切勿留連忘返。


原文:


器具質(zhì)而潔,瓦缶(fǒu)勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈( xiū )。


譯文:


餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味。


原文:


勿營(yíng)華屋,勿謀良田。


譯文:


不要營(yíng)造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。


原文:


三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。


譯文:


社會(huì)上不正派的女人,都是奸淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。


原文:


童仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。


譯文:


家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。


原文:


祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng);子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。


譯文:


祖宗雖然離我們年代久遠(yuǎn)了,祭祀?yún)s要虔誠(chéng);子孫雖然愚笨,四書、五經(jīng),卻要誦讀。


原文:


居身務(wù)期儉樸,教子要有義方。


譯文:


自己生活節(jié)儉,以做人的正道來(lái)教育子孫。


原文:


莫貪意外之財(cái),莫飲過(guò)量之酒。


譯文:


不要貪不屬于你的財(cái),不要喝過(guò)量的酒。


原文:


肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見(jiàn)窮苦親鄰,須加溫恤。


譯文:


和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們,并且要對(duì)他們有金錢或其它的援助。


原文:


刻薄成家,理無(wú)久享;倫常乖舛(chuǎn ),立見(jiàn)消亡。


譯文:


對(duì)人刻薄而發(fā)家的,決沒(méi)有長(zhǎng)久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會(huì)消滅。


原文:


兄弟叔侄,須分多潤(rùn)寡;長(zhǎng)幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。


譯文:


兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個(gè)家庭要有嚴(yán)正的規(guī)矩,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩言辭應(yīng)莊重。


原文:


聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重貲財(cái),薄父母,不成人子。


譯文:


聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那里配做一個(gè)大丈夫呢?看重錢財(cái),而薄待父母,不是為人子女的道理。


原文:


嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩(lián)。


譯文:


嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。


原文:


見(jiàn)富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態(tài)者,賤莫甚。


譯文:


看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度,是鄙賤不過(guò)的。


原文:


居家戒爭(zhēng)訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。


譯文:


居家過(guò)日子,禁止?fàn)幎吩V訟,一旦爭(zhēng)斗訴訟,無(wú)論勝敗,結(jié)果都不吉祥。處世不可多說(shuō)話,言多必失。


原文:


勿恃勢(shì)力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺牲禽。


譯文:


不可用勢(shì)力來(lái)欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動(dòng)物。


原文:


乖僻自是,悔誤必多;頹隳自甘,家道難成。


譯文:


性格古怪,自以為是的人,必會(huì)因常常做錯(cuò)事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的。


原文:


狎昵(xiá nì)惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。


譯文:


親近不良的少年,日子久了,必然會(huì)受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往,遇到急難的時(shí)候,就可以受到他的指導(dǎo)或幫助。


原文:


輕聽發(fā)言,安知非人之譖(zèn)訴?當(dāng)忍耐三思;因事相爭(zhēng),焉知非我之不是?須平心暗想。


譯文:


他人來(lái)說(shuō)長(zhǎng)道短,不可輕信,要再三思考。因?yàn)樵踔浪皇莵?lái)說(shuō)人壞話呢?因事相爭(zhēng),要冷靜反省自己,因?yàn)樵踔啦皇俏业倪^(guò)錯(cuò)?


原文:


施惠無(wú)念,受恩莫忘。


譯文:


對(duì)人施了恩惠,不要記在心里,受了他人的恩惠,一定要常記在心。


原文:


凡事當(dāng)留余地,得意不宜再往。


譯文:


無(wú)論做什么事,當(dāng)留有余地;得意以后,就要知足,不應(yīng)該再進(jìn)一步。


原文:


人有喜慶,不可生妒嫉心;人有禍患,不可生喜幸心。


譯文:


他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災(zāi)樂(lè)禍之心。


原文:


善欲人見(jiàn),不是真善;惡恐人知,便是大惡。


譯文:


做了好事,而想他人看見(jiàn),就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真正的惡人。


原文:


見(jiàn)色而起淫心,報(bào)在妻女;匿(nì)怨而用暗箭,禍延子孫。


譯文:


看到美貌的女性而起邪心的,將來(lái)報(bào)應(yīng),會(huì)在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會(huì)替自己的子孫留下禍根。


原文:


家門和順,雖饔飧(yōngsūn)不繼,亦有余歡;國(guó)課早完,即囊橐 (nángtuó)無(wú)余,自得至樂(lè)。


譯文:


家里和氣平安,雖缺衣少食,也覺(jué)得快樂(lè);盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無(wú)余也自得其樂(lè)。


原文:


讀書志在圣賢,為官心存君國(guó)。


譯文:


讀圣賢書,目的在學(xué)圣賢的行為,做一個(gè)官吏,要有忠君愛(ài)國(guó)的思想。


原文:


守分安命,順時(shí)聽天。


譯文:


我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。


原文:


為人若此,庶乎近焉。


譯文:


如果能夠這樣做人,那就差不多和圣賢做人的道理相合了。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多