日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

【原創(chuàng)】落單的人

 書韻閑話 2020-10-20

落單的人
——隱藏在《紅色騎兵軍》中的巴別爾



按:本評凡敘及紅色哥薩克以革命的名義在波蘭所為之處,只是用另一方式復(fù)述本書及其跋、附錄所表達的意見,并非評論者自己的意見。末段只是表明作者巴別爾死于肅反這個事實,而無意褒貶這一事件。

關(guān)于《紅色騎兵軍》,先要說幾句消除誤會的話。

首先,雖然標以“紅色”二字,作者伊薩克·巴別爾更是參加過俄國布爾什維克革命,這本書卻并非“紅色”,與同是上世紀二十年代的《鐵流》、《毀滅》、《恰巴耶夫》之類沒有血緣關(guān)系,追求“教育意義”的讀者要注意了。

這后一類作品在當時的中國都有譯本,受魯迅激賞并大力推介,是革命文學(xué)的典范。而《紅色騎兵軍》一露頭就遭到紅騎兵老總布瓊尼元帥的猛烈抨擊,說巴別爾筆下的不是紅騎兵,而是馬赫諾匪幫,是“諷刺與誹謗”。

若不是高爾基利用自己的影響竭力辯護,作者恐怕早就因文致禍了?!都t色騎兵軍》的各篇從1924年起便在蘇聯(lián)文學(xué)刊物上陸續(xù)發(fā)表,兩年后結(jié)集,但那時并未譯介到中國來,想必魯迅先生無緣得見,否則,真不知會如何評價的。

其次,《紅色騎兵軍》由三十來個短篇構(gòu)成,卻不應(yīng)看作短篇小說集。它是一部小型交響樂,是所謂的“復(fù)調(diào)喧嘩”:多個敘述者用各自的嗓門說話。

有“我”,柳托夫,起初在第一騎兵軍當文書、后來下連隊作戰(zhàn)的猶太知識分子,這個“我”出現(xiàn)得最多,是巴別爾的影子,但大多數(shù)時候只是敘述者,并不參予故事;有紅軍高級指揮員;有政委;有普通戰(zhàn)士;有叛徒;還有敘述者套敘述者的多重結(jié)構(gòu)。

體裁也多樣,有記敘,有書信,有供狀,甚至還有墓志銘。它嘈雜,混亂,沒有一致的聲調(diào),沒有一致的關(guān)注點,卻有同一根主線――戰(zhàn)爭,每一幅景象都是由不同的視點透過戰(zhàn)爭的血紅看到的。

篇與篇之間廣闊的留白由讀者的想象所填補,所以全書譯成漢語雖然僅有約十萬字,薄薄的一冊,卻氣象萬千,氣勢恢宏,是響當當?shù)囊徊课⑿褪吩姟?/span>

再有,《紅色騎兵軍》題材重大,卻不是傳統(tǒng)的俄羅斯文學(xué)風(fēng)格,憂郁陰沉,而是歡快明朗,甚至常??梢娎资降目駳g,他的《敖德薩故事》也是這樣。巴別爾說俄國文學(xué)需要陽光。

他愛莫泊桑甚于契訶夫,并且以俄國的莫泊桑自詡。在我看,他的確把陽光照進了俄國文學(xué),哪怕那陽光并不和煦,而是有點曬得人痛。

1920年,第一騎兵軍以革命的名義出征波蘭,去消滅小貴族。革命,就不是請客吃飯,不會太雅致,本沒有繆斯女神的座位在其中,也不歡迎她的門徒,可是書齋里的墨水已經(jīng)不能亢奮詩人的筆,它渴望蘸到血與火的熔爐里去。于是巴別爾加入了第一騎兵軍。他在這場戰(zhàn)爭中的經(jīng)歷,由《紅色騎兵軍》借著柳托夫的那個“我”,草蛇灰線式地顯現(xiàn)了出來。

“我”去報到的時候,享受了頂特別的招待:一個紅色哥薩克拎起“我”的箱子扔出院外,并沖著“我”的臉撅起屁股,放了一串響屁,他們稱其為“00號大炮”。而“我”是遵照高爾基的叮囑,去過“人間”的,這一份小小的見面禮嚇不倒“我”。

在眾目睽睽之下,“我”不動聲色地踩死了女房東一只在院子里昂首闊步的鵝,用馬刀挑起,吩咐她說:“去,給我烤一烤!”這一舉動立刻讓紅色哥薩克們刮目,覺得“我”跟他們“合得來”,便又是讓位子,又是邀請陪他們吃飯,又是請給他們念《真理報》?!拔摇本瓦@么融入了革命隊伍。外面的一切漫不經(jīng)心,而里面,“我的心卻叫殺生染紅了,一直在呻吟,在滴血”。(《我的第一只鵝》)

這種拒絕與接納,是“我”每到一個新的紅騎兵團體中都要重演的,所以“我的第一只鵝”之后,必會有第二只鵝,第三只鵝,第四只鵝……“我”好像祭司,一次又一次將“叫殺生染紅的”心獻在祭壇上,以求“革命”的悅納。

 “革命”悅納“我”了嗎?《多爾古紹夫之死》回答了這個問題:紅色電話兵多爾古紹夫重傷待斃,求“我”行個好將其了結(jié),“我”下不去手,“我”的朋友,騎兵排長阿弗尼卡·比達幫了他這個忙,向“我”翻臉道:“我斃了你!你們這些四眼狗,可憐我們弟兄就像貓可憐耗子……”這個圣徒一眼看透了“我”殘暴的外套下面藏著的雅致。不管“我”踩死多少只鵝,“我”還是“四眼狗”?!拔摇苯K于承認,“我在這些人之間是孤家寡人一個,我沒法得到他們的友情”。我渴望“革命”,“革命”卻一直在“我”耳邊呼喊:“你還是離開我們,遠遠地滾開去吧……”(《千里馬》)

然而“滾開”并不容易,“我”已經(jīng)離不開這幫圣徒了?!拔摇睂λ麄冇卸辔窇郑陀卸嗑把?,如同他們有多殘暴,就有多天真一樣。

帕什卡·吉洪莫諾夫,紅騎兵中一等一的斗士,他嫉惡如仇,在押送兩名波蘭軍官去旅部的途中無故將他們槍殺了。作為懲戒,連里發(fā)配他去輜重隊拉車,胯下的“千里馬”發(fā)給“我”騎?!拔摇币詾檫@是一個好兆頭??墒恰拔摇备抉{馭不了這匹烈馬,正如“我”捉摸不透“革命”的脾性。而這個時候,帕什卡正在暗地里惦記著“我”,好像惦記一個情敵。“我”的背脊整天冰涼冰涼的。有一天輜重隊遇襲,帕什卡沉著布陣,用偷來的機槍打退了波蘭人,旅長準其回連?!扒Ю锺R”帶給“我”的痛苦總算到頭了,而“我”交還給帕什卡的,已經(jīng)是一匹糟蹋得不成樣子的病畜。

 “遭了這樣的罪”,帕什卡喃喃道,聲音輕得幾乎聽不見。那馬伸長脖子,把臉貼向原先的主人,發(fā)出一聲聲哀鳴。

 “我們和好吧,帕斯卡,馬戀著你,我跟它合不來……”

 “我不會與你和好”,帕什卡猛然看了“我”一眼道,“遭了這樣的罪……”他一動不動地站在馬前,用無聲的言語訴說對它的思戀和對“我”的仇恨。這一刻,“我”是不是想起了契訶夫《苦惱》中的老車夫約納·波塔波夫?他把死了兒子的苦惱統(tǒng)統(tǒng)說給他的瘦馬聽,說得出了神。

正是這種狂暴中無意間透出的詩意拽住了“我”,讓我著迷。原來“我”于“革命”,不僅是萬難進得去,也是萬難出得來的。

“我”終于沒有取得帕什卡的和解,調(diào)到另一支騎兵連去了,但“我”學(xué)會了帕什卡瀟灑的騎式。他們可以不接納“我”,但他們總要認可“我”同樣瀟灑的騎式吧,“我”想。(《千里馬》)

“我”是猶太人,戰(zhàn)斗之余,便與波蘭當?shù)赜蓄^臉的同胞廝混,安息日還與他們同領(lǐng)圣餐,盡管“我”不信神。(《基大利》、《拉比》)“我”盡情褻瀆耶穌基督和天主教。(《潘·阿波廖克》)“革命”占領(lǐng)天主教堂,沒收教會財產(chǎn),嚇跑主教神父,把他們的助祭趕上戰(zhàn)場。(《兩個伊凡》)“革命”合猶太人的意。

“波蘭人是惡狗。他們抓猶太人,把他們的胡子拔掉……可現(xiàn)在它,這條惡狗,挨揍了。這太好了!”

兩千年來猶太人飽受的壓抑終于可以在“革命”中得以宣泄,這應(yīng)當也是“我”加入騎兵軍的原因之一。

可是很快,“那個揍波蘭人的人對我說:‘基大利,把你的留聲機交我去登記……’我回答‘革命’說:‘老爺,我喜愛音樂?!罄?,你并不知道你愛什么,等我朝你開槍,你就會知道你愛什么了,我不能不開槍,因為我是――革命……’”(《基大利》)

 “革命”言而有信,真的朝猶太人開槍了。(《小城別列斯捷奇科》)在哥薩克們的“烏拉”聲中,猶太人的尸體在發(fā)臭,而馳過猶太人尸體的紅騎兵中,有一個同樣受過割禮的“我”。

那么,“我”到底是誰呢?是猶太裔的俄國詩人革命者?還是用俄語寫作的猶太革命詩人?不知道?!拔摇彼赖氖?,在俄國人眼里,“我”是猶太人;在猶太人眼里,“我”是褻瀆神的;在波蘭小貴族眼里,“我”是革命者;在“革命”眼里,“我”是混進來的“四眼狗”;在只拿筆的詩人眼里,“我”是暴徒。

“我”的歸宿何在?

終于,1940年,“革命”也朝“我”開了槍,了結(jié)了這個難題。

的確,“革命”是不能不開槍的,“革命”必須開槍,因為它是——“革命”。



關(guān)注書韻閑話

分享悠悠書韻

文史|教育|時事|生活

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多