蘇曼殊天資聰穎,但不幸的出生讓他的童年布滿陰暗,沒有給后人留下如馬一孚那樣的“神童”美譽(yù)。唯一一次展現(xiàn)出他繪畫的天才潛力還是四歲時(shí)候和養(yǎng)母在日本生活時(shí)的一次畫獅。后來雖隨父蘇杰生回廣東老家,卻在家族中受盡冷遇,沒有人會(huì)去關(guān)心他的一切。 曼殊真正讓人對他的才華驚嘆是從他到日本求學(xué)后開始的。 1898年,年僅15歲的蘇曼殊因不愿再遭受家族人的冷漠和嫌棄,離開了讓他終生厭惡的蘇家,隨表哥去了日本橫濱。 其時(shí)橫濱的華僑教育事業(yè)頗為發(fā)達(dá),曼殊到了橫濱后進(jìn)入了康有為的弟子湯覺頓等人創(chuàng)辦的大同學(xué)校求學(xué)。 憑著著堅(jiān)強(qiáng)的意志力和不世出的天賦,從日本橫濱開始起步,蘇曼殊后來居上,為民國史譜寫了一段傳奇佳話,成了詩、畫、文學(xué)、翻譯節(jié)通的全才。 蘇曼殊學(xué)寫詩,始于章太炎先生。在日本時(shí),太炎先生讓他好好學(xué)習(xí)寫詩,他應(yīng)允后第二天隨即消失不見,誰也找不到他。過了數(shù)日在眾人面前出現(xiàn),大家才知道原來他是躲于陋室作詩,太炎先生看了他的詩作,大喜,雖感覺曼殊古文功底尚差,但立意皆屬上乘。更因他堅(jiān)強(qiáng)意志力對他刮目相看。 曼殊真正學(xué)詩,是后來在上海供職于陳獨(dú)秀和章士釗先生創(chuàng)辦的《國民日報(bào)》社時(shí)候。據(jù)載,由于沒有好的古漢語基礎(chǔ),曼殊初時(shí)對平仄音韻都一竅不通,但他卻立志要學(xué)習(xí)作古詩。陳獨(dú)秀和章士釗看他如此執(zhí)著,便對他進(jìn)行輔導(dǎo),沒想到在寫古詩上存在諸多缺陷的蘇曼殊悟性驚人,對其稍加點(diǎn)撥,他便能逐一領(lǐng)悟。于是,僅僅一年多的時(shí)間,蘇曼殊便已是“出語殊妙”的作詩高手,讓人不敢相信。 求學(xué)期間,蘇曼殊尤其出色的是他的繪畫和文學(xué)創(chuàng)作天賦。畫畫是他的愛好,有時(shí)興起,他便提筆而作。將畫送諸有人時(shí),對于其渾然天成的挺勁筆法,大家都暗暗稱奇,佩服不已。當(dāng)時(shí)由于學(xué)校缺乏美術(shù)教員,作為學(xué)生的曼殊還被破例提拔為美術(shù)兼職老師,教學(xué)生畫畫。而梁啟超先生以及眾多學(xué)校老師編的教科書插畫,幾乎都交給蘇曼殊來完成繪制。 關(guān)于蘇曼殊的畫,留下的作品很多,在繪畫上也因他古怪孤僻的性格留下很多趣聞,此章暫先不表。 7蘇曼殊的畫 除了詩畫,蘇曼殊更精通文學(xué)小說創(chuàng)作以及日文、英文、梵文等語言,翻譯了《拜倫詩選》,法國大文豪雨果的名著《悲慘的世界》,轟動(dòng)民國翻譯界。 蘇曼殊學(xué)梵文更神奇,僅僅用了兩年不到的時(shí)間并將別人十多年都無法弄懂的梵文學(xué)會(huì),簡直是神奇的化身。更不可思議的是僅僅靠著三種參考資料他又編撰出至今無人能達(dá)及的《梵文典》,連陳獨(dú)秀先生都沒想到他竟然如此天才,《梵文典》在《天義報(bào)》上發(fā)表時(shí),陳獨(dú)秀自告奮勇為作品提詩,一時(shí)成為美談。 關(guān)于梵文,蘇曼殊還有一段感人的故事。 1909年,梵文大師印度人密尸邏到東京講學(xué),章太炎得知后聘請密尸邏為講師,組織了十人自掏腰包湊聘師費(fèi)學(xué)習(xí)梵文。因密尸邏不懂漢語無法授課,此時(shí)身患重病的蘇曼殊受章太炎的邀請抱病擔(dān)任翻譯,才得以順利開講。原本醫(yī)生告誡蘇曼殊不能勞累,但他一直堅(jiān)持到學(xué)習(xí)班結(jié)束,最后弄得病情更為加重。這次學(xué)習(xí)的人里有著后來享譽(yù)全國的魯迅先生,二人也因此結(jié)識(shí),成為好友。 蘇曼殊在文學(xué)方面主要是小說的創(chuàng)作。他的小說以幾乎都是悲劇,以愛情為主題展示主角與社會(huì)形成的矛盾沖突,文風(fēng)清新,哀婉,情節(jié)曲折動(dòng)人,將個(gè)人的思想和經(jīng)歷融入其間,形成了獨(dú)特的風(fēng)格,深受讀者歡迎。他的這種文風(fēng)對后來風(fēng)靡民國的“鴛鴦蝴蝶派”有著很大的影響,甚至還被戲稱為“鴛鴦派”的祖師爺,其實(shí)二者根本不是一個(gè)檔次,曼殊的作品思想深刻,社會(huì)寫實(shí)反應(yīng)真實(shí)殘酷,遠(yuǎn)非你儂我儂的周瘦鵑式的“鴛鴦體”能相提并論。其代表作主要有《絳紗記》、《焚劍記》、《非夢記》、《天涯紅淚記》等六部。最為悲傷感人的是以他與日本女子菊子相戀的真實(shí)經(jīng)歷改編的《斷鴻零雁記》,可惜才寫了兩章。 可嘆蘇曼殊雖一身才華,卻無法掙脫命運(yùn)的枷鎖,唯有藏著悲愁,佯裝癲狂地行走。就像他設(shè)計(jì)的小說結(jié)局一樣,終是留給世人無盡遺憾,不過,或許這才是他最好的解脫。這世界太復(fù)雜,容不下曼殊那單薄而瘦弱的純潔和天真…… 本篇完 蘇曼殊的字 |
|