轉(zhuǎn):畢寶魁的博客 16--木蘭花 晏殊 池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。 玉鉤欄下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半。 【譯文】 池塘的綠波蕩蕩漾漾,和煦的春風(fēng)暖暖融融。記得正是在這樣惱人的場(chǎng)景,我初次見到你的芳容。你的嗓音甜美而圓潤(rùn),往復(fù)回環(huán)的翠玉般響亮的歌聲蕩人心魂,你的舞姿婀娜優(yōu)美,節(jié)奏急促時(shí),腰肢像旋風(fēng)一樣旋轉(zhuǎn),所見到的只是那飄舞的紅裙。 白色玉石曲折欄桿圍繞的花圃里,酒醉后我們欣賞鮮花陶醉其中,居然不知道紅日西斜天已黃昏。當(dāng)時(shí)與我共同賞花的朋友,仔細(xì)盤算起呆,如今剩下的還不到一半人。 【注釋】 [玉真]謂仙人,這里指美人。 [重頭]雙調(diào)詞上下片起句句式字?jǐn)?shù)相同叫“重頭”。 [破]樂曲之繁聲。 [點(diǎn)檢]數(shù)點(diǎn)、盤算。 本詞追憶早年初見美人時(shí)的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對(duì)比中抒發(fā)好景不長(zhǎng)的人生感慨。 上片前二句寫初見美人時(shí)的印象。以良辰美景作背景,為正襯法。后二句描寫美人歌聲之悅耳及舞姿之飄逸,有聲有形.給人造成強(qiáng)烈的印象。而這清亮的歌聲和優(yōu)美迷人的舞姿便都來自那位被稱作玉真的美人。下片前二句很含蓄,既可理解為現(xiàn)景,又暗含著對(duì)往昔風(fēng)流韻事的幸福追憶,值得品味??梢岳斫鉃榕c上片相連,也是與美人在一起的情景,在那個(gè)優(yōu)美宜人的環(huán)境,非常幸福與陶醉。這樣寫自然為結(jié)尾兩句的抒慨蓄勢(shì),然后抒發(fā)當(dāng)時(shí)之人多已過世,人生苦短的人生慨嘆。宇宙無窮,人生短暫,這是人類極為關(guān)注的問題,故有普遍意義。張宗橚評(píng)此詞云:“東坡詩:‘尊前檢點(diǎn)幾人非’與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢(mèng)。每讀一過,不禁惘然”(《詞林紀(jì)事》)。 |
|