轉(zhuǎn):畢寶魁的博客 24--訴衷情 歐陽修 清晨簾幕卷輕霜,呵手試梅妝。都緣自有離恨,故畫作遠(yuǎn)山長。 思往事,惜流芳,易成傷。擬歌先斂,欲笑還顰,最斷人腸。 【譯文】 清晨卷起簾幕,只見滿地銀色的清霜。你用熱氣呵著纖手,試著描畫梅花的倩妝。因心靈深處自有離別的幽恨,故意把雙眉畫成遠(yuǎn)山的式樣,淺淡而又細(xì)長。 思念已往的情事,痛惜流逝的韶光,更容易令人感傷。想要唱歌卻先收斂起笑容,想要微笑卻又把眉頭皺起。那楚楚可憐的模樣,最令人寸斷肝腸。 【注釋】 [訴衷情]唐教坊曲名,后用作詞牌。此調(diào)為變體,雙調(diào)四十五字。 [呵手]用口中熱氣使手溫暖。形容天冷。 [梅妝]即梅花妝。據(jù)說南朝宋武帝女壽陽公主在人日臥于含章殿下,一朵梅花落在額頭上,成五瓣花形,拂之不去。三天后,才洗去。宮女覺奇異,又認(rèn)為很美,于是競相仿效。 [流芳]一作流光。義同,即流逝的年華。 【評析】 本詞抒寫女子的離愁別恨。雖有“擬歌”字樣,未必定是“歌女”,可作一般閨怨詞來理解。上片寫今朝畫妝之景而含遠(yuǎn)情,下片寫遠(yuǎn)情而又歸到今朝。章法開闔自然。 上片寫女主人公晨起卷簾梳妝之生活細(xì)節(jié),“輕霜”、“呵手”暗示天氣轉(zhuǎn)寒,時至秋季矣。眉畫遠(yuǎn)山透露出山遙水遠(yuǎn)天各一方的離恨。短短四句便刻畫出一位艷麗嬌美,多愁善感的美女形象。下片刻畫其心理活動。前三句直接揭示內(nèi)在之情感,“擬歌”兩句曲折含蓄,用想要做的表情與實際的外在表情相反矛盾的不和諧傳達(dá)女子內(nèi)心世界的淡淡憂傷,用外在表情神態(tài)刻畫其內(nèi)心世界,以外顯內(nèi),暗應(yīng)上片面妝的描寫。美貌而多情的佳麗形象如在目前,呼之欲出。 |
|