日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

紅樓]咬文嚼字讀紅樓之八:“實字”“虛字”不等于“實詞”“虛詞”

 yiyidaodao 2020-09-14
(2012-08-27 09:11:32)

標簽: 

雜談



老農(nóng)的新浪博客(http://blog.sina.com.cn/u/1692504541)上有一篇題為“《周汝昌校訂批點本石頭記》錯別字舉要”的博文,結(jié)尾寫道:

周汝昌底子差舉個例子,其余可見一斑。第三十七回“如今以菊花為賓,以人為主,竟擬出幾個題目來,都要兩個字。一個虛字,一個實字。實字就用菊字,虛字便用通用門的?!?nbsp;[周按]中華漢字與西方語文之細分詞性不同,只有虛實兩類總括兼包。實字以今日之名詞及若干形容詞為主,虛字指動詞、形容詞、副詞、連詞、介詞、語氣詞等皆在其內(nèi)。運用時又十分靈活,虛實可以互變,并無僵死規(guī)定。(《周汝昌校訂批點本石頭記》第37回第466頁)

小說中薛寶釵和周汝昌筆下的實字、虛字,實際就是實詞和虛詞。這表明周氏根本不懂實詞、虛詞的區(qū)別,在這里亂說一氣,誤導讀者。所謂實詞是指有實在意義,能夠單獨充當句子成分一般能單獨回答問題的詞,包括名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞六大類。而虛詞沒有實在意義,一般不能充當句子成分,不能單獨回答問題,它包括副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞和擬聲詞六大類。周汝昌把動詞、形容詞劃歸虛詞,又不知數(shù)詞、量詞、代詞是實詞,實詞就沒有多少了。

周汝昌沒讀過本科中文系,所以對詞性知識充滿錯誤理解!以這樣差的水平來作紅學家,其成果可想而知。

我以為,老農(nóng)的批評根本就沒道理。古人所說的“實字”“虛字”可不能與現(xiàn)代漢語教材中所說的“實詞”“虛詞”相對應(yīng)。

先看《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋:

【實詞】意義比較具體的詞。漢語的實詞包括名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞六類。

【實字】有實在意義的字(跟虛字相對)。

【虛詞】(1)不能單獨成句,意義比較抽象,有幫助造句作用的詞。漢語的虛詞包括副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞、象聲詞六類。(2)<書>虛夸不實的文辭。

【虛字】古人稱沒有很實在意義的字,其中一部分相當于現(xiàn)代的虛詞。也叫虛字眼兒。

這表明:這是四個不同的概念,沒有完全等同的兩個。實字、虛字,早在宋人的詩話中已有這個分別。

東坡教諸子作文,或辭多而意寡,或虛字多,實字少,皆批諭之。又有問作文之法,坡云:譬如城市間種種物有之,欲致而為我用。有一物焉,曰錢。得錢,則物皆為我用。作文先有意,則經(jīng)史皆為我用。大抵論文以意為主。今視坡集,誠然。(《清波雜志》卷七

不過古人的實字、虛字沒有明確的類別,那時的實字大致是指名詞,虛字大致指的是動詞、副詞、介詞、連詞、助詞等等。再看一例:

乙字類通用法。名詞借作動詞,動詞借作形容詞之類,即昔人所謂虛字實用,實字虛用也。(鄭半農(nóng)《應(yīng)用文之教授》,載《新青年》第四卷一號)

這里“名詞借作動詞”是“實詞虛用”,“動詞借作“形容詞”是“虛詞實用”(原文中相對應(yīng)的位置交錯了)。這也說明:周汝昌所說的“實字以今日之名詞及若干形容詞為主,虛字指動詞、形容詞、副詞、連詞、介詞、語氣詞等皆在其內(nèi)”并沒有什么錯誤。

再聯(lián)系《紅樓夢》原文來看:

"有了,如今以菊花為賓,以人為主,竟擬出幾個題目來,都是兩個字:一個虛字,一個實字,實字便用''字,虛字就用通用門的。如此又是詠菊,又是賦事,前人也沒作過,也不能落套。賦景詠物兩關(guān)著,又新鮮,又大方。"湘云笑道:"這卻很好。只是不知用何等虛字才好。你先想一個我聽聽。"寶釵想了一想,笑道:"《菊夢》就好。"湘云笑道:"果然好。我也有一個,《菊影》可使得?"寶釵道:"也罷了。只是也有人作過,若題目多,這個也夾的上。我又有了一個。"湘云道:"快說出來。"寶釵道:"《問菊》如何?"湘云拍案叫妙,因接說道:"我也有了,《訪菊》如何?"寶釵也贊有趣,因說道:"越性擬出十個來,寫上再來。"說著,二人研墨蘸筆,湘云便寫,寶釵便念,一時湊了十個。湘云看了一遍,又笑道:"十個還不成幅,越性湊成十二個便全了,也如人家的字畫冊頁一樣。"寶釵聽說,又想了兩個,一共湊成十二。又說道:"既這樣,越性編出他個次序先后來。"湘云道:"如此更妙,竟弄成個菊譜了。"寶釵道:"起首是《憶菊》;憶之不得,故訪,第二是《訪菊》;訪之既得,便種,第三是《種菊》;種既盛開,故相對而賞,第四是《對菊》;相對而興有余,故折來供瓶為玩,第五是《供菊》;既供而不吟,亦覺菊無彩色,第六便是《詠菊》;既入詞章,不可不供筆墨,第七便是《畫菊》;既為菊如是碌碌,究竟不知菊有何妙處,不禁有所問,第八便是《問菊》;菊如解語,使人狂喜不禁,第九便是《簪菊》;如此人事雖盡,猶有菊之可詠者,《菊影》《菊夢》二首續(xù)在第十第十一;末卷便以《殘菊》總收前題之盛。這便是三秋的妙景妙事都有了。"(第三十七回 秋爽齋偶結(jié)海棠社 蘅蕪苑夜擬菊花題)

所擬的題目中都有“菊”字,應(yīng)該就是其中的一個實字,剩下的一個當然就是虛字了,這些字中的“憶、訪、種、對、供、畫、問、簪”按現(xiàn)代漢語語法來分析都可以算是動詞,“影、菊”是名詞,“殘”是形容詞,但在紅樓夢人物口中都當作虛字。現(xiàn)代漢語中的“實詞、虛詞”是以語法功能為依據(jù)的,《紅樓夢》中的“實字、虛字”是以詞匯意義的虛實來劃分的。

這個例子告訴我們:批評別人要謹慎。

另外,《紅樓夢》中和“虛”“實”二字有關(guān)的爭論還真有一個:

且說香菱見過眾人之后,吃過晚飯,寶釵等都往賈母處去了,自己便往瀟湘館中來。此時黛玉已好了大半,見香菱也進園來住,自是歡喜。香菱因笑道:"我這一進來了,也得了空兒,好歹教給我作詩,就是我的造化了!"黛玉笑道:"既要作詩,你就拜我作師。我雖不通,大略也還教得起你。"香菱笑道:"果然這樣,我就拜你作師。你可不許膩煩的。"黛玉道:"什么難事,也值得去學!不過是起承轉(zhuǎn)合,當中承轉(zhuǎn)是兩副對子,平聲對仄聲,虛的對實的,實的對虛的,若是果有了奇句,連平仄虛實不對都使得的。"香菱笑道:"怪道我常弄一本舊詩偷空兒看一兩首,又有對的極工的,又有不對的,又聽見說'一三五不論,二四六分明'??垂湃说脑娚弦嘤许樀模嘤卸牧襄e了的,所以天天疑惑。如今聽你一說,原來這些格調(diào)規(guī)矩竟是末事,只要詞句新奇為上。"黛玉道:"正是這個道理。詞句究竟還是末事,第一立意要緊。若意趣真了,連詞句不用修飾,自是好的,這叫做'不以詞害意'。"(第四十八回濫情人情誤思游藝 慕雅女雅集苦吟詩)

到底是“虛的對實的,實的對虛的”,還是“虛的對虛的,實的對實的”,這個爭論,至今還沒有定論吧。

這里討論的是對偶的要求。如果從詞性方面說,下句和上句相對應(yīng)的詞語“虛字對虛字、實詞對實詞”應(yīng)該沒問題。啟功先生著述的《詩文聲律論稿》中援引《紅樓夢》文本,作平聲對仄聲、虛字對實字、實字對虛字。這后面的兩句應(yīng)該是錯誤的。

如果從對應(yīng)的詞語的詞匯意義,乃至下句和上句全句的意義、意境上講,“虛的對實的,實的對實的”,也能講得通。織女機絲虛夜月,石鯨鱗甲動秋風(杜甫《秋興·其七》),出句為虛境,對句為實境。所謂“正對為劣,反對為劣”,雖然有點極端,但若是強調(diào)上下兩句的虛實結(jié)合辯證統(tǒng)一,也是有一定道理的。

在近代的詩歌啟蒙教材《學對歌訣》里的總綱里有這樣一段:平對仄,仄對平。平仄兩分明。一三五可不論,二四六要分明。有無與虛實,死活并重輕。上去入聲皆仄韻,東西南字是平聲。虛對實,實對虛,輕重莫偏枯。原文也是“虛對實,實對虛”。

總之,依據(jù)司法上 “疑罪從無的原則,我們也不好說曹雪芹寫錯了。

附 俞平伯:《讀紅樓夢隨筆一 .林黛玉談詩講錯了 》

《紅樓夢》中文字有各本皆同,實系錯誤,又不曾被發(fā)現(xiàn)的。如第四十八回,香菱跟黛玉學詩,黛玉告訴她說:

平聲對仄聲。虛的對實的,實的對虛的。若是果有了奇句,便平仄虛實不對,都使得的。

好像不錯,實則大錯而特錯。當真做律詩,把虛字對實字,實字對虛字,豈不要搞得一塌胡涂?難道林黛玉這樣教香菱而《紅樓夢》作者又這樣教我們么?這是承上文平聲對仄聲,句法順下,因而致誤。恕我不客氣說,恐非抄者手底之誤,實為作者的筆誤。語曰:智者千慮必有一失。此殆萬慮中之一失也。

我向來不贊成以意改字,但碰到有些情形又當別論。像這樣明顯的錯誤應(yīng)當校正的。因為這兒發(fā)現(xiàn)的錯誤,不僅從做詩的實際分明看得出來,即從本書的文字說,也同樣的分明看得出來。

平聲對仄聲,當然仄聲對平聲了。虛的對實的,當然實的對虛的了。這還用說嗎,每樣一句就足夠了。試看平對仄,本書只有一句:

平聲對仄聲。

這是不錯的。但虛之對實偏是兩句:虛的對實的,實的對虛的。

為什么?一句不也夠了?下文以平仄虛實平列連稱,這兒偏用兩樣的句法,豈不表示情形本有點不同。平對仄,仄對平(恕我這樣嚕蘇地說),而實不對虛,虛不對實,所以平仄一句而虛實兩句,作者偶爾筆誤,忘記校正,事或有之,而文理未嘗訛謬,亦無冗贅,固無傷其日月之明。其原本當作:

虛的對虛的,實的對實的。

可謂毫無疑問的了。從《紅樓夢》的語法文法看,本來如此,則這樣的改法既不同用做詩的方法來硬扣,亦非以意改字,只是以《紅樓夢》來改《紅樓夢》。而且這樣性質(zhì)的錯誤,若再不改正,未免對不起讀者了。

這條例子固最淺近;惟其淺近,更值得我們的注意,因往往會失之眉睫之間也。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多