日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

英語啟蒙:擺脫用英語詞匯表達的漢語思維方式

 苗爸英語啟蒙 2020-09-09

這是軟實力英語的第499篇原創(chuàng)文章。

這幾天在讀美國麻省理工學院教授、世界語言學與心智科學的領導人物史迪芬?平克(Steven Pinker)的代表作《語言本能》(The Language Instinct: How the Mind Creates Language)。

雖然這本書好評如潮,但卻并不是一本易讀的語言學巨作。平克繼承了語言學上的喬姆斯基傳統(tǒng),即“每個人都具有先天的語法知識(inborn grammar knowledge)”,同時論證了“語言是人類的一種先天本能,而不是社會文化的產物”(Language is a natural instinct of human beings, not a product of social culture.)(《語言本能》2004)

在書中,作者平克列舉了大量的實驗證據(jù),用以證明其新穎的觀點:語言是人的本能,通過進化與我們的大腦相連。(Language is a human instinct, wired into our brains by evolution. )(《語言本能》2004)

這一論斷不但顛覆了我的常識,即語言是后天(xi)得的,也顛覆了眾多語言學家的畢生研究。

我認為,平克理論的偉大之處,在于為我們開啟了一扇新的研究語言的大門,讓我們感受了思維方式的顛覆性影響。

英國研究人員曾經列舉了語言的五項基本功能:

第一,與人建立關系。

第二,交換信息。

第三,思維。

第四,玩文字游戲。

第五,在學(xi)中進行交流。

一直以來,我們都認為,交流是語言的第一功能,然而從這五個功能的排列來看,思維要比交流更重要。每一個人的思維,都是受到他所使用的語言,以及這一語言所承載的文化的影響。所以,人們常說,多學一門語言,就多掌握一種思維方式。

所以,今天,我將我對語言的思考訴諸文字,拋磚引玉,以求百家爭鳴。

在讀這本書的時候,我最大的感受,或者叫震撼,就是多年以來,我們都是在“用英語詞匯表達漢語的思維方式”。通俗一點說,就是沒有真正掌握英語思維。

當然,這更我們所處的環(huán)境有很大關系。

學校老師

受考試制度的影響,中小學的英語老師窮其畢生之力,研究英語語言的結構特征,醉心中高考英語的出題和解題規(guī)律,無暇思考其語言外衣所包裹的思想。

家里父母

父母多半受祖輩傳統(tǒng)思想的影響,耳提面命,都是祖上的諄諄教誨。諸如“棍棒出孝子”、”打罵出人才“、”嚴師出高徒“等等,無一不是在培養(yǎng)一個”聽話“的孩子,是傳統(tǒng)的中式思維的體現(xiàn)。

中文讀物

因為從小身處中文環(huán)境,中文的強勢影響無處不在,體現(xiàn)在閱讀上,就是孩子喜歡看中文讀物。不可否認,書籍是人類進步的階梯。但是,只專注一種語言,思維方式就會受到局限,眼界也會受到影響。

所以,在英語啟蒙的時候,不能只注重其語言的結構,而應該想方設法為孩子打造一個學英語的環(huán)境,讓孩子能夠在日常生活中大量接觸英語,如閱讀英文讀物,觀看美劇電影,了解娛樂體育,關注廣播電視,從歷史、文化、社會各個角度,全方位地認識英語的廣袤世界,學會英語的思維方式。

但是,我們不能妄自菲薄,在吸收西方文明的璀璨和思辨的同時,也應看到我們自己文化的博大與精深。

事實上,無論是乘法口訣表 (Chinese Multiplication Table),還是唐詩,漢語都要比英語和日語簡潔高效,讀起來朗朗上口,非常有利于兒童記憶。例如:

中文:一一得一,一二得二,一三得三。

日文:いんいちがいち,いんにがに,いんさんがさん。

英文:one one one, one two two ,one three three.

2013年,英國頂尖中小學老師一行50余人來到中國寧波考察,被九九乘法口訣震撼。后來雖然有人把乘法口訣表翻譯成如上的英文,但因為讀起來不是朗朗上口,并不容易記憶。

詩歌是語言的精華。我們就以李白的《靜夜思》為例,來看一下中、日、英三種語言的差異:

中文:靜夜思   (李白)

床前明月光,        

疑是地上霜。        

舉頭望明月,      

低頭思故鄉(xiāng)。  

日文:   靜夜に思ふ

牀前 月光を看る   (しょうぜん げっこうをみる)

疑ふらくは是れ地上の霜かと  (うたがうらくは これちじょうのしもかと)

頭を挙げては山月を望み  (こうべをあげては さんげつをのぞみ)

 頭を低れては故郷を思ふ   (こうべをたれては こきょうをおもう)

(人名網)

英文:Thoughts in the Silent Night

Beside my bed a pool of light—

Is it hoarfrost on the ground?

I lift my eyes and see the moon,

I bend my head and think of home。

(楊憲益、戴乃迭 譯)

通過對比,我們發(fā)現(xiàn),還是中文給人留下的印象最為深刻,它以簡潔對稱的語言,表達了深刻悠悠的情懷,這是其它語言無法企及的。

語言是思維的外衣。以上兩個例子從一個側面說明,中國人喜歡整齊劃一的風格,這也是儒家思想能夠統(tǒng)治中國幾千年的原因之一。其結果是,容易導致思想僵化,缺乏活力。

英語作為西方語言的代表,其特色,歷經千年,兼容并蓄,形式靈活,則反映了其民族思想的開放性,這也是為什么無論是英國,還是美國,辯論和演講隨處可見,其精髓則是“批判性思維”(critical thinking),是對權威質疑的精神。

然而,其弊端也是顯而易見的。就以高鐵為例,在中國的推行高效神速,在英國,十年辯論,成果寥寥。在一次由鐵路部門人員參加的訪談節(jié)目中,主持人和幾位嘉賓對英國官僚機構的辦事效率頗有微詞,非常羨慕中國速度和效率。

所以,我們應該融合兩種思維方式,吸收其精華,去除其糟粕。不能僅僅模仿語言的形式,而要學會其表達的思想,了解其承載的文化。

相關文章:

英語啟蒙:一個靠譜的路線圖

英語啟蒙:聽說的起步指導

英語啟蒙:TPR親子活動高級篇

英語啟蒙:TPR親子活動高級篇2

英語啟蒙:TPR親子互動游戲的法寶

英語啟蒙:為什么TPR是第一步?

英語啟蒙:為什么TPR如此重要?

英語啟蒙:不一樣的TPR

    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多