春秋時(shí)期,由多枚竹簡(jiǎn)組成的文書,要按內(nèi)容的順序排列竹簡(jiǎn),通過繩子編織將竹簡(jiǎn)固定在一起,便于閱讀,一分完整的文書就是“冊(cè)”。 成語(yǔ)“韋編三絕”源出《史記:孔子世家》:“讀易,韋編三絕”。 其中“韋”解釋為把竹簡(jiǎn)編聯(lián)起來的牛皮繩,“韋編三絕”大意即編織固定竹簡(jiǎn)的牛皮繩斷了很多次,表示孔子讀易很努力,以至于編織固定的牛皮繩多次斷開,后用來比喻讀書勤奮。 細(xì)細(xì)品味,“三絕”的主體是繩子,“韋”是牛皮繩,“編”是動(dòng)作編聯(lián)竹簡(jiǎn),從語(yǔ)義看“韋編”的意思用牛皮繩來編,不管是編之以韋還是以韋編之,它限定的中心語(yǔ)是竹簡(jiǎn)(書),而把“韋編”解釋是編聯(lián)用的牛皮繩,似乎不那么順; 查“韋”與牛皮相關(guān)的例子, 1.“韋其皮為服”(《新唐書·北狄傳·室韋》),把皮圍在身上當(dāng)衣服; 2.“以韋帶劍”(《漢書·東方朔傳》):把牛皮圍起來裝劍; 3.《后漢書·烏桓?jìng)鳌罚骸皨D人能刺韋作文繡”,在牛皮上刺繡; 4.《韓非子·觀行》:“西門豹之性急,故佩韋以自緩”,西門豹急性子,所以佩戴牛皮(塊、條)自警不要急性子; 可見在漢代“韋”并無牛皮繩的用法,牛皮繩的解釋見于唐代李善在《文選·任昉〈王文憲集序〉》的注:“韋,皮繩,喻緩也”; 其實(shí)“韋編”還有另外一種解釋,編織物的編織方法: 緯,從“纟”從“韋”,“韋”本義為“圍”,“韋其皮為服”,即橫向把皮包住身體,“纟”表示絲線,故緯表示橫線, 《說文》中說“緯,織橫絲也。用作動(dòng)詞時(shí),也指紡織、編織之義,簡(jiǎn)化后“緯”寫作“韋”, 緯編:用一根或多根線作橫向編織; “經(jīng)”:從“纟”,從“巠”,“巠”意為“縱向的”、“高低走向的”、“陡直的”,象“莖”、“頸”、“脛”等都包含有直的、立的意義,“纟”表示絲線,因此“經(jīng)”字本義是“織物上的縱線”,經(jīng)編:用一根或多根線作縱向編織。 現(xiàn)在“緯”、“經(jīng)”字的本義和“緯編”和“經(jīng)編”這兩種編織方法至今仍在使用,象地球的經(jīng)、緯線;某些城市道路名字依然有經(jīng)一路,緯二路。 以編(紡)織術(shù)語(yǔ)來解釋成語(yǔ)中“韋編”,從語(yǔ)義看似乎比解釋為牛皮繩更為合理,其意為用橫向的繩子編織、固定竹簡(jiǎn),它修飾限定的中心語(yǔ)是繩子。 “讀易,韋編三絕”所要表達(dá)的意思是:孔子讀易經(jīng),很勤奮以致編織書的繩子都斷了好多次,至于繩子什么材質(zhì)并沒有特別強(qiáng)調(diào),牛皮繩、麻繩等什么材質(zhì)都是可以的。 |
|