?現(xiàn)代漢語(yǔ)從日語(yǔ)中引進(jìn)的詞匯 近現(xiàn)代,在對(duì)西方科技和文化學(xué)習(xí)的速度方面,日本比中國(guó)快。再加上中國(guó)以前的書(shū)面語(yǔ)都是文言文,因此很多中日兩國(guó)沒(méi)有、從歐美引進(jìn)的生活用品或事物的叫法是日本首先把這些事物的英文名稱(chēng)翻譯成漢字(實(shí)際上是日文),于是中國(guó)便從日文中借用、拿來(lái)了這些翻譯語(yǔ)。以下列舉一些從日語(yǔ)中引進(jìn)的漢語(yǔ)詞匯(按首字母排序): [B] 白夜、百日咳、版畫(huà)、半徑、半旗、飽和、保險(xiǎn)、保障、備品、背景、必要、編制、變壓器、辯護(hù)士標(biāo)本、標(biāo)高、表決、表象、病蟲(chóng)害、舶來(lái)品、博士、博物、不動(dòng)產(chǎn)、不景氣。還有很多自己搜索 |
|
來(lái)自: 金秋金華 > 《待分類(lèi)》