張旭是唐代書法家,字伯高,與李白、賀知章等人共列飲中八仙之一。唐文宗曾下詔,以李白詩歌、裴旻劍舞、張旭草書為“三絕”。又工詩,與賀知章、張若虛、包融號稱“吳中四士”。傳世書跡有《肚痛帖》、《古詩四帖》等。 以下就是他的傳世書法名作《李清蓮序》,真是讓人心醉神迷! 釋文:李太白冬夜于隨州紫陽先生飡 釋文:霞樓送煙子元演氣激道合結(jié)神 張旭初仕為常熟尉,后官至金吾長史,人稱“張長史”。其母陸氏為初唐書家陸柬之的侄女,即虞世南的外孫女。陸氏世代以書傳業(yè),有稱于史。張旭為人灑脫不羈,豁達(dá)大度,卓爾不群,才華橫溢,學(xué)識淵博。與李白、賀知章相友善,杜甫將他三人列入“飲中八仙”。 釋文:誓老云海山入神農(nóng)之故鄉(xiāng)得胡 釋文:不可奪歷行天下周求名交殊身同心 是一位極有個(gè)性的草書大家,因他常喝得大醉,就呼叫狂走,然后落筆成書,甚至以頭發(fā)蘸墨書寫,故又有“張顛”的雅稱。后懷素繼承和發(fā)展了其筆法,也以草書得名,并稱“顛張醉素”?!?/span> 釋文:公之精術(shù)胡公身揭日月心飛蓬萊 釋文:起飡霞之孤樓煉吸景之精氣延我 張旭性格豪放,嗜好飲酒,常在大醉后手舞足蹈,然后回到桌前,提筆落墨,一揮而就。有人說他粗魯,給他取了個(gè)張癲的雅號。其實(shí)他很細(xì)心,他認(rèn)為在日常生活中所觸到的事物,都能啟發(fā)寫字。 釋文:數(shù)子高談混元金書玉訣盡在此矣白乃 釋文:語及形勝紫陽乃大夸其僊 偶有所獲,即熔冶于自己的書法中。當(dāng)時(shí)人們只要得到他的片紙支字,都視若珍品,世襲真藏。那時(shí)候,張旭有個(gè)鄰居,家境貧困,聽說張旭性情慷慨,就寫信給張旭,希望得到他的資助。張旭非常同情鄰人,便在信中說道:您只要說這信是張旭寫的,要價(jià)可上百金。 釋文:城元侯聞之乘興將往別酒寒酌醉 釋文:青田而少留夢魂曉飛渡淥水以先 釋文:去吾不凝滯于物與時(shí)推移出則以平交王 鄰人將信照著他的話上街售賣,果然不到半日就被爭購一空。鄰人高興地回到家,并向張旭致萬分的感謝。 釋文:侯遁則以俯視巢許朱紱狎我綠蘿未 釋文:歸恨不得同棲煙林對坐松月有所 釋文:嘆然銘契潭石乘春當(dāng)來且抱琴 釋文:臥花高枕相待以寵別賦而贈(zèng)之又悲 釋文:清秋賦曰登九疑兮望清川見三湘 釋文:之潺湲水流寒以歸海云橫秋而蔽 釋文:天余以鳥道計(jì)于故鄉(xiāng)兮不知去荊吳之幾 釋文:千于時(shí)西陽半規(guī)映島欲沒澄湖 釋文:練明遙海上月念佳期之浩蕩渺 釋文:懷燕而望越荷花落兮江色秋風(fēng)裊 釋文:兮夜悠悠臨窮溟以有羨思釣鰲于 釋文:滄洲無修竿以一舉撫洪波而 釋文:增憂歸去來兮人間可以托些吾 釋文:將采藥于蓬丘余喜二詩之 釋文:清艷秋夜對酒錄之吳郡張旭 |
|