危老師在前幾天的化學(xué)課上, 在講“硅酸鹽”部分時(shí), 說(shuō)到在泥土里面有一種成分是“粘土”, 我讀的是第一聲:粘(nian)土, 學(xué)生們立馬跟我說(shuō): 這個(gè)字讀音是zhan(一聲),粘土的“粘”字應(yīng)該寫(xiě)成“黏” 我甚為安慰 學(xué)生語(yǔ)文水平還不錯(cuò) 這個(gè)“粘”字的確有個(gè)讀音是zhan 但我作為資深化學(xué)老師 為了教學(xué)的嚴(yán)謹(jǐn)性 還有權(quán)威性 我必須要糾正學(xué)生們的錯(cuò)誤 “我教書(shū)這么久,讀了十幾年的nian字, 怎么可能讀錯(cuò)了呢?“ 于是乎 我讓同學(xué)們查百度 然后驚奇的發(fā)現(xiàn) 我的確是讀錯(cuò)了十幾年了: “黏”字讀nián 表能把一種東西附著在另一種東西上的性 粘字是多音字 作動(dòng)詞讀zhan 作形容詞讀nián,意思同"黏" 表黏性物(或用黏性物)把物體連接起來(lái)。 粘nián還用做姓氏 “黏”字用于: 黏稠、黏度、黏附、黏糕、黏合、黏糊糊、黏米、黏膜、黏土、黏性、黏液、黏著 “粘”字用于: 粘膠、粘連、粘貼 說(shuō)“這東西真nián”,要用“黏”字; 說(shuō)“把這張紙zhān上”,要用“粘”字。 回到重點(diǎn)問(wèn)題上 化學(xué)里面講到的硅酸鹽nián土礦物 究竟用“粘”,還是用“黏”字 據(jù) 據(jù)中國(guó)巖土網(wǎng)(作者:陳根)的文章中敘述 |
|