《傷寒雜病論》――第一百四十一條原文:病在陽,應(yīng)以汗解之,反以冷水潠之,若灌之,其熱被劫不得去,彌更益煩,肉上粟起,意欲飲水,反不渴者,服文蛤散。若不差者,與五苓散。寒實(shí)結(jié)胸,無熱證者,與三物小陷胸湯,白散亦可服。一云與三物小白散。 注:潠:含水噴灑稱“潠”,是古代的一種退熱方法。 釋義:(本條分述水寒郁遏表陽與寒實(shí)結(jié)胸的癥治。) 病在表,應(yīng)用發(fā)汗法解表去邪,卻反而用冷水噴灑澆洗來退熱,熱邪被水飲郁遏不能解除,使熱更甚,怕冷,皮膚上起雞皮疙瘩,想喝水,但又不是很口渴的,可給予文蛤散治療。若服藥后仍不愈的,可以用五苓散治療。寒實(shí)結(jié)胸,有結(jié)胸主癥,無熱癥癥候表現(xiàn)的,治療可用三物白散。 同是水寒之邪,一則水寒在外而郁遏表陽,一則水寒在內(nèi)而相結(jié)于中,所以同條論述,以資比較。 病在太陽,屬于表證,當(dāng)用汗法解表,而反以冷水噴淋、澆浴,不但表不得解,反使腠理更加閉郁,陽郁之熱不能外散而加重,更增煩躁不安之癥,即“其熱被劫,不得去,彌更益煩”。由于陽熱被冷水閉郁,寒凝于外,皮毛腠理收斂,故肌膚上起如粟粒狀,俗稱雞皮疙瘩。同時(shí)可有發(fā)熱、無汗、身體疼痛等見癥。因寒凝熱閉,并可進(jìn)一步影響津液的敷布,故雖口渴但又不愿喝水。治用文蛤散,既可清在表的水寒郁遏之熱,又可利水。若服藥后病不愈,則說明其口渴是由膀胱氣化不利所致,則當(dāng)用五苓散化氣利水而解表。 文蛤性味咸寒,咸走腎以勝水氣,利小便而分利表間水氣,寒能泄郁遏之熱,以止煩渴。也有注家(如柯韻伯)認(rèn)為文蛤散就是《金匱要略》中的文蛤湯(即麻黃杏仁甘草石膏湯加文蛤、生姜、大棗)。單味文蛤與文蛤散,都有解表清里之功,但前者力輕,而后者效宏,《金匱要略》用此治療“渴欲得水而貪飲,兼主微風(fēng),脈緊,頭痛”者,臨床可靈活選擇使用。 寒實(shí)結(jié)胸是結(jié)胸證中性質(zhì)屬寒屬實(shí)的類型,系寒與痰水相結(jié),與熱實(shí)結(jié)胸不同。因其性質(zhì)屬寒,所以無發(fā)熱、煩渴,苔黃燥等熱證。水寒痰飲內(nèi)結(jié)于胸膈,其心下硬滿疼痛是必見之證,在此屬省文。寒實(shí)結(jié)胸屬于實(shí)證,所以脈沉緊有力,還可見氣喘咳逆、大便不通等實(shí)證表現(xiàn)。治用三物小白散溫散寒飲,除痰破結(jié),以逐寒實(shí)之邪。 《玉函經(jīng)》、《千金翼方》“與三物小陷胸湯,白散亦可服”句作“與三物小白散”,無“陷胸湯”與“亦可服”六字,可從。 三物小白散由桔梗、巴豆、貝母三味組成,藥色俱白,用量也少,故稱“三物小白散”。巴豆辛熱有毒,能驅(qū)寒瀉實(shí),攻逐水寒痰飲,其力十分峻猛,為本方主藥。貝母消痰開結(jié),桔梗開提肺氣,載藥上浮,使藥達(dá)病所。三藥并用,藥輕而力宏,可將寒飲痰水一舉排出,故服本方后,可見或吐或下,或吐下交作的反應(yīng)。因本方藥性峻猛,故用白飲和服,既能和養(yǎng)胃氣,又可稍制巴豆之毒性。本方屬溫下之劑,故欲加強(qiáng)其瀉下作用,可進(jìn)熱粥以助藥力,如瀉下太過,又可進(jìn)冷粥以緩和藥力,用粥也取其有保胃氣作用。所用劑量“強(qiáng)人半錢匕”,體質(zhì)壯實(shí)者,今可服至一克左右,對體質(zhì)弱者,則當(dāng)酌減其量,以免瀉下傷正。 《金匱要略》引用《外臺(tái)》桔梗白散,藥物與三物小白散相同,治肺癰,咳而胸滿,振寒脈數(shù),咽干不渴,時(shí)出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者。 辨證論治: 主癥:胸中或心下硬滿疼痛,或胸部悶痛,咳喘多痰,不發(fā)熱,口不渴,大便秘結(jié),苔白滑,脈沉弦。 成因:寒痰水飲結(jié)聚胸脘。 治法:溫寒逐水,滌痰破結(jié)。 方藥:三物小白散(桔梗、巴豆、貝母)。 |
|