概要
繁簡(jiǎn)之間的轉(zhuǎn)譯是否無誤,能否正確作“一對(duì)一”的對(duì)應(yīng),除考察”一簡(jiǎn)對(duì)多繁”的字組外,還要探討“一繁對(duì)多簡(jiǎn)”的問題。
本文初稿曾于2007年8月間在北大中文論壇發(fā)表,初稿只列出“一繁多簡(jiǎn)”的字組16個(gè)。近日在第90期香港<語(yǔ)文建設(shè)通訊>上,看到陳明然及胡百華先生兩篇論文(見文末參考資料),均談到 ”一繁多簡(jiǎn)”的字組數(shù)量問題。陳文分析了10個(gè)字組:讎/仇讎、兒/兒兒、乾/干乾、合/合閤、夥/伙夥、藉/借藉、剋/克剋、瞭/了瞭、麼/么麼、蘋/蘋蘋。胡文則提出12字組:兒/兒兒、乾/干乾、夥/伙夥、藉/借藉、剋/克剋、瞭/了瞭、麼/么麼、蘋/蘋蘋、餘/余馀、摺/折摺、徵/征徵、著/著著?,F(xiàn)在綜合自己及他們的意見,補(bǔ)充字組數(shù)量至27組。本修正稿除提出解決“一繁多簡(jiǎn)”的解決擬案之外,亦討論在現(xiàn)行情況下繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)譯的正誤問題。
1.0 本文背景說明
有關(guān)兩岸規(guī)范字繁簡(jiǎn)體的對(duì)照與比較,筆者曾作過分析。探討的資料范圍是大陸7000通用字以及臺(tái)灣5401常用字。因有114臺(tái)灣的常用字,不在大陸規(guī)范字之內(nèi),又有262是“一簡(jiǎn)對(duì)多繁”的繁體字,因此筆者研究本主題的樣本是7376字(即7000+114+262)。
筆者認(rèn)為兩岸通用字的終極目標(biāo)是一個(gè)字形統(tǒng)合的規(guī)范(書同文),近程目標(biāo)則是“一對(duì)一”的繁簡(jiǎn)對(duì)譯。因此“一繁對(duì)多簡(jiǎn)”或“一簡(jiǎn)對(duì)多繁”的問題,必須盡早解決。解決的方式是把這些“多簡(jiǎn)”或“多繁”的字組,分為二類:確認(rèn)為異體的把它刪除;不是異體的補(bǔ)充至大陸規(guī)范或臺(tái)灣標(biāo)準(zhǔn)字之內(nèi)。“一簡(jiǎn)多繁”272字組,筆者已有另文說明(參見<從自動(dòng)轉(zhuǎn)譯的實(shí)踐中考量”非對(duì)稱”字的解決擬案>),現(xiàn)在要討論的是”一繁對(duì)多簡(jiǎn)”的問題。
2.0 “一繁多簡(jiǎn)”字表
下表A欄為臺(tái)灣規(guī)范的繁體(括弧內(nèi)為自動(dòng)翻譯后的簡(jiǎn)體),B欄為相應(yīng)的大陸簡(jiǎn)體(2字),C欄為由B欄簡(jiǎn)體自動(dòng)翻譯后的繁體。請(qǐng)注意轉(zhuǎn)譯后不同字形的二個(gè)簡(jiǎn)化字,變成同字形的繁體字,這正可證明這些就是“一繁對(duì)多簡(jiǎn)”的字。
請(qǐng)閱下表,簡(jiǎn)譯繁時(shí)二個(gè)簡(jiǎn)化字(B欄)只對(duì)應(yīng)一個(gè)繁體字(C欄),而繁譯簡(jiǎn)時(shí)也只對(duì)應(yīng)一個(gè)簡(jiǎn)化字(A欄)。因此在現(xiàn)有情況下,下述21字組的對(duì)譯,無論是繁轉(zhuǎn)簡(jiǎn)或簡(jiǎn)轉(zhuǎn)繁,都沒有問題,它們都是“一對(duì)一”的對(duì)應(yīng)。
|
讀音 |
繁,簡(jiǎn)A |
簡(jiǎn)B |
繁(C ,譯后) |
擬案(詳下表及3.0節(jié)) |
1 |
ban3 |
阪(阪) |
阪、坂 |
阪、阪 |
簡(jiǎn)譯繁時(shí)均作阪; 簡(jiǎn)體取阪舍坂 |
2 |
chu4 |
怵(怵) |
怵、憷 |
怵、怵 |
簡(jiǎn)譯繁時(shí)均作怵; 簡(jiǎn)體取怵舍憷 |
3 |
gao3 |
槁(槁) |
槁、藁 |
槁、槁 |
簡(jiǎn)譯繁時(shí)均作槁; 簡(jiǎn)體取槁舍藁 |
4 |
gun3 |
滾(滾) |
滾、磙 |
滾、滾 |
簡(jiǎn)譯繁時(shí)均作滾; 簡(jiǎn)體取滾舍磙 |
5 |
he |
呵(呵) |
呵、嗬 |
呵、呵 |
簡(jiǎn)譯繁時(shí)均作呵; 簡(jiǎn)體取呵舍嗬 |
6 |
hu2 |
糊(糊) |
糊、煳 |
糊、糊 |
煳,與糊義不同,臺(tái)灣規(guī)范增煳 |
7 |
huo3 |
夥(伙) |
伙、夥 |
夥、夥 |
伙/夥宜分列,詳3.0第7節(jié) |
8 |
jiang4 |
強(qiáng)(強(qiáng)) |
強(qiáng)、犟 |
強(qiáng)、強(qiáng) |
臺(tái)灣規(guī)范增犟; 強(qiáng)一字3音,分工為佳 |
9 |
ke4 |
剋(克) |
克、剋 |
克、克 |
剋為克的異體,剋取消;詳3.0第9項(xiàng) |
10 |
liu4 |
溜(溜) |
溜、熘 |
溜、溜 |
取溜舍熘 |
11 |
long3 |
壟(壟) |
壟、垅 |
壟、壟 |
取壟舍垅 |
12 |
Me/mo2 |
麼(么) |
么、麼 |
麼、麼 |
繁體么yao改同簡(jiǎn)體幺,詳3.0第12節(jié) |
13 |
meng3 |
猛(猛) |
猛、勐 |
猛、猛 |
取猛舍勐 |
14 |
pi |
劈(劈) |
劈、噼 |
劈、劈 |
取劈舍噼 |
15 |
ping |
蘋(蘋) |
蘋、蘋 |
蘋、蘋 |
蘋/蘋分工,詳3.0第15節(jié) |
16 |
tui4 |
退(退) |
退、煺 |
退、退 |
臺(tái)灣規(guī)范增煺 |
17 |
yuan2 |
原(原) |
原、塬 |
原、原 |
取原舍塬 |
18 |
Mian3 |
靦(靦) |
[面見]靦 |
靦、靦 |
取 [面見],捨靦,詳3.0第18項(xiàng) |
19 |
nian3 |
鯰(鯰) |
鯰、鲇 |
鯰、鯰 |
取鯰舍鲇 |
20 |
yu2 |
餘(余) |
余、馀 |
餘、餘 |
使余/餘各自對(duì)應(yīng),詳3.0第20項(xiàng) |
21 |
zhu4/zhuo2 |
著(著) |
著、著 |
著、著 |
臺(tái)灣規(guī)范增著,著/著音義分開 |
3.0 “一繁對(duì)多簡(jiǎn)”的分析及建議
茲就上表內(nèi)所列的“一繁對(duì)多簡(jiǎn)”各字組,加以評(píng)析。
1. ban3 阪
阪坂--- 阪,坡者曰阪(說文),指斜坡;阪,或從土(集韻)。坂,亦解作斜坡。
建議:大陸通用規(guī)范字取消”坂”,坂為阪異體。
2. chu4 怵
怵憷---怵,恐也(說文)。憷,是方言詞,害怕,畏縮。
建議:二字同音同義,“憷”可取消,不作為通用規(guī)范字。
3. gao3 槁
槁藁--- 槁,木枯也(說文),指枯木。藁與槁同,木枯也(字匯);藁現(xiàn)作河北省縣名。
建議:大陸規(guī)范取消“藁”,單用”槁”,指枯木兼作地名。
4. gun3 滾
滾磙--- 滾,大水流貌(集韻)。磙,石磙是一種碾軋工具,說文無此字。
建議:大陸規(guī)范取消磙字。又袞,從衣公聲,故簡(jiǎn)體偏旁“袞”較繁體“袞”符合字理。
5. he 呵
呵嗬--- 呵,責(zé)也,與訶同(玉篇),一般作嘆詞用。嗬,嘆詞,象聲字,嗬是近代字。
建議:呵義可包含嗬,嗬宜取消,不作為大陸規(guī)范的通用字。
6. hu2 糊
糊煳--- 糊,本義是稠粥(見集韻),現(xiàn)作粘合(劑)解。煳,燒得過火焦黑。
建議:二字意義有所不同,臺(tái)灣規(guī)范宜增“煳”字。
7. huo3 夥
夥伙---伙,伙伴亦可作夥伴;夥又有多義,簡(jiǎn)化字總表注明:作多解的夥不簡(jiǎn)化。
建議:最好 伙/夥 分開使用,伙伴用伙,多之義用夥;簡(jiǎn)、繁體同此; 伙/夥各自對(duì)應(yīng)。
8. jiang4 強(qiáng)
強(qiáng)犟---犟,犟是現(xiàn)代口語(yǔ)用字,指固執(zhí)、執(zhí)拗。強(qiáng)音jiang4時(shí),亦有倔強(qiáng)義,但強(qiáng)音qiang2有強(qiáng)壯義;音qiang3時(shí),有勉強(qiáng)義。1字3音,而字義不同。
建議:臺(tái)灣規(guī)范增“犟”字。亦即把讀音為jiang4的“強(qiáng)”的義項(xiàng),轉(zhuǎn)移給犟,使強(qiáng)、 犟分工, 以減輕多音字(強(qiáng))的負(fù)擔(dān)。
9. ke4 剋
克剋---克,克有1)能2)戰(zhàn)勝3)減削4)嚴(yán)格限定等義項(xiàng),剋含有前述的3) 4)義。
建議:剋為克的包孕異體,繁簡(jiǎn)體均宜取消“剋”。
10. liu4溜
溜熘---溜,1) 謂水垂下也(一切經(jīng)音義),2) 滑行,3) 一種烹調(diào)方法,作料中加淀粉急炒。熘,同3) 義,作料中加淀粉急炒。
建議:溜義可包含熘義,熘取消,不把它作為通用規(guī)范字。
11. long3壟
壟垅--- 壟,丘壟也(說文),高者曰丘壟(段玉裁)。垅,義同壟,但壟斷不寫作垅斷。
建議:取消垅作為通用字,垅可視作壟(壟)的異形字。
12. mo2麼
么麼:簡(jiǎn)化字總表注:讀yao的么應(yīng)作幺;讀mo2時(shí)麼不簡(jiǎn)化,如幺麼小丑。
建議:繁體么(yao)改作幺,與簡(jiǎn)體同形;么用作麼的簡(jiǎn)體。
13. meng3猛
猛勐--- 猛,猛的本義是“健犬也”(說文),引申作“兇猛”解。勐,與猛義同(龍龕手鑒)。
建議:通用規(guī)范字取消“勐”(雖然勐用作傣語(yǔ)音譯字,意為地方;但既是音譯,可改用他字)
14. pi劈
劈噼--- 劈,破也(說文)。噼,象聲詞,不單用。
建議:象聲詞噼,可用“劈”或音似的字取代,通用規(guī)范字可取消噼。
15. ping2 蘋
蘋蘋---蘋,萍也(說文),蘋的本義可用萍表達(dá),蘋則用作蘋(蘋ping)果。蘋pin指田字草;2字分列使用。
建議:繁體蘋果亦由蘋果取代,留蘋pin作田字草解。簡(jiǎn)繁轉(zhuǎn)譯時(shí),蘋vs蘋,蘋vs蘋。
16. tui4退
退煺---退,卻也(說文),向后移動(dòng);減退。煺,已宰殺的家畜用滾水燙后去掉毛。
建議:退雖有“減除”義,但退、煺二字含義及應(yīng)用場(chǎng)合有別,臺(tái)灣規(guī)范增“煺”字。
17. yuan2原
原塬--- 原,水泉本也(廣韻),原始;平原。塬,我國(guó)黃土高原地區(qū)的平坦高地。
建議:原的“平原”之義,可含蓋塬,塬不作為規(guī)范的通用字。
18 mian3靦
靦[面見] 靦--- 靦腆(害羞);繁體靦的簡(jiǎn)體或作[面見],或作靦,現(xiàn)行規(guī)范字作靦。
建議:采用簡(jiǎn)化字[面見],使與繁體“靦”對(duì)應(yīng),取消簡(jiǎn)化字靦。
19. nian3/鯰
鯰鲇--- 繁體鯰的簡(jiǎn)體或作鯰,或作鲇,現(xiàn)行規(guī)范字作鯰。
建議:維持現(xiàn)有簡(jiǎn)化字鯰,與繁體“鲇” 對(duì)應(yīng),取消簡(jiǎn)字鲇。
20 yu2 餘
餘余---- 簡(jiǎn)化字總表注:在余和馀意義混淆時(shí)仍用餘,這樣規(guī)定反而令人困惑,不如恢復(fù)馀在繁體的原有地位及原義。
建議:馀/余的字義照繁體原義分開,即 餘vs馀,余vs余,繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)譯要依這個(gè)原則修改。
21. zhuo2 著
著著 ---繁體缺”著”,著兼zhu4/zhuo2二職
建議:臺(tái)灣規(guī)范增“著”,使“著/著”分工,各自對(duì)應(yīng)。
以上是筆者就“一繁對(duì)多簡(jiǎn)” 的字組,經(jīng)分析后所得的擬案,以期達(dá)到繁簡(jiǎn)體“一對(duì)一”的轉(zhuǎn)譯關(guān)系。
以下各字并非真正的“一繁對(duì)多簡(jiǎn)” 的關(guān)系,因?yàn)槎€(gè)簡(jiǎn)體字轉(zhuǎn)譯為不同的繁體字。它們之間的差異,大多只是詞匯的應(yīng)用問題。就簡(jiǎn)轉(zhuǎn)繁言,二個(gè)簡(jiǎn)化字都有相當(dāng)?shù)姆斌w字對(duì)應(yīng),而繁轉(zhuǎn)簡(jiǎn)時(shí)也是一對(duì)一的關(guān)系。
|
讀音 |
繁,簡(jiǎn)A |
簡(jiǎn)B |
繁(C ,譯后) |
擬案(詳下表及3.0節(jié)) |
1 |
Gan/ qian2 |
乾(干) |
干、乾 |
幹、乾 |
大陸規(guī)范干、幹應(yīng)分列, (注1) |
2 |
jie4 |
藉(藉) |
借、藉 |
借、藉 |
借口可作藉口, 用詞問題, (注2) |
3 |
liao3 |
瞭(瞭) |
了、瞭 |
了、瞭 |
了解可作瞭解, 用詞問題, (注3) |
4 |
xian |
杴(杴) |
杴、锨 |
杴、鍁 |
取锨舍杴, (注4) |
5 |
zhe2 |
摺(折) |
折、摺 |
折、摺 |
折/摺各自對(duì)應(yīng), (注5) |
6 |
zheng |
徵(征) |
征、徵 |
征、徵 |
在常用義上,徵己被征取代, (注6) |
[注1] 乾/干乾:簡(jiǎn)體"干" 現(xiàn)譯作"幹",建議改譯作"干",干可表干燥、干涉等義。"幹"應(yīng)另增于大陸規(guī)范內(nèi)。乾qian2則繁簡(jiǎn)體同形同義。
[注2] 藉/借藉:這不是 "一繁對(duì)多簡(jiǎn)" 字組,是用詞問題。 簡(jiǎn)化字總表注明:藉口、憑藉的
"藉" 可簡(jiǎn)化作"借"(其實(shí)是借用),慰藉、狼藉等的"藉"仍用"藉"。繁簡(jiǎn)體"借/藉"各自對(duì)應(yīng),如上表B、C欄。
[注3] 瞭/了瞭:這也不是 "一繁對(duì)多簡(jiǎn)" 字組,是用詞問題。簡(jiǎn)化字總表注明:瞭讀liao3時(shí)簡(jiǎn)作"了",了解等同瞭解。讀liao4(瞭望)時(shí)不簡(jiǎn)。在繁體字語(yǔ)境也是如此。繁簡(jiǎn)體"了/ 瞭"二字可各自對(duì)應(yīng)。
[注4] 臺(tái)灣規(guī)范有杴無鍁,大陸規(guī)范有锨、杴;玉篇:杴,耕土具;鍁亦為掘土工具。建議兩岸用鍁/锨對(duì)應(yīng)(臺(tái)灣規(guī)范增鍁),兩岸規(guī)范字“杴”當(dāng)作異體取消。
[注5] 簡(jiǎn)化字總表注:在"折" 和 "摺"意義可能混淆時(shí),摺仍用摺。在"存摺"、"摺疊"的意義用"摺"較好,其實(shí)繁體也是如此。建議繁簡(jiǎn)體折/摺各自對(duì)應(yīng)。繁體摺應(yīng)改譯作摺。折/摺的常用詞如次:
折斷、挫折、曲折、轉(zhuǎn)折、折服、折合、折扣、一折(出)戲、摺(折)疊、存摺
[注6] 簡(jiǎn)化字總表注:"宮商角徵羽的徵讀zhi3,不簡(jiǎn)化"。而在常用義上,徵己被征取代。像這類字繁簡(jiǎn)體如何對(duì)應(yīng)?因?yàn)榉斌w"徵"的常用義己被"征"所取代。而簡(jiǎn)體"征"的原義己被擴(kuò)展,如下圖所示。
長(zhǎng)征、征伐、征用、征收、征調(diào)、証驗(yàn)、象征
←----------繁體用-徵-------------→
“征”比“徵”結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,兩岸交流使用的結(jié)果,徵的常用義,可能被征取代。繁體“徵”現(xiàn)在均被轉(zhuǎn)譯作“征”;徵zhi3只留作五音之一解。
本文討論的是“一繁對(duì)多簡(jiǎn)”的字組,坊間有些對(duì)應(yīng)的繁簡(jiǎn)字組,實(shí)際上不是這類字,例如:瀋、沈vs瀋、沈;畫、劃vs畫、劃;它們是 ”一對(duì)一”的字組,因?yàn)榇死e的瀋、沈、畫、劃,都是臺(tái)灣的規(guī)范字。又如簡(jiǎn)化字總表·第三表注:讎,用于校讎、讎定、仇讎等;表示仇恨、仇敵義時(shí)用仇。繁體字讎/仇的詞義沒有什么兩樣,它們也是一對(duì)一的關(guān)系。再如兒/兒:大陸通用字中有“兒”沒有“兒”;臺(tái)灣標(biāo)準(zhǔn)中“兒”是次常用字。讀ni2的 “兒”為姓氏,罕用。故在現(xiàn)代通用字范圍內(nèi),“兒/兒”可認(rèn)為一對(duì)一的簡(jiǎn)繁關(guān)系。
4.0 總結(jié):(27字組)
1. 建議當(dāng)作異體處理而取消的13:坂、憷、藁、磙、嗬、剋、熘、垅、勐、噼、靦、鲇、塬
2. 建議臺(tái)灣規(guī)范要增加的5:煳、犟、煺、著、锨(取消锨),"著"優(yōu)先增加。
3. 現(xiàn)行繁簡(jiǎn)字可并存,而各自對(duì)應(yīng)的字組 4:伙/夥、么/麼、蘋/蘋、余/餘
4. 非真正的"一繁多簡(jiǎn)",而是用詞問題的 5:干/乾、借/藉、了/瞭、折/摺、征/徵
5. 現(xiàn)譯字應(yīng)更正的:繁體"餘" 原譯作"余",應(yīng)更正作"馀"。簡(jiǎn)體"干"現(xiàn)譯作"幹",宜改譯作"干",大陸規(guī)范應(yīng)增"幹"字。繁體"著"現(xiàn)轉(zhuǎn)譯作"著",著名->著名,雖因智能設(shè)計(jì)而免錯(cuò)譯,但終非善策。繁體須增"著",使"著/著"各自對(duì)譯。
參考資料:
1. 胡百華:<一繁對(duì)多簡(jiǎn)”究竟有幾組?>
2. 陳明然:<一個(gè)繁體字對(duì)應(yīng)多個(gè)簡(jiǎn)繁字字組數(shù)細(xì)探>
|