大家都知道人是有無感的,今天要和大家分享的是其中嗅覺的部分,一般來說,味道在日文中主要有3個單詞,他們分別表示為「匂い(におい)」、「臭い(におい)」、「香り(かおり)」。接下來就讓我們一起去看看他們在日常中的用途吧。 01|におい「匂い(におい)」是我們在表達氣味的時候,最常用的單詞,它單純地指鼻子嗅覺能夠接觸到的氣味,比如「おいしい匂い」、「花の匂い」等,但是氣味并不是非常好聞的時候,我們會將漢字寫作「臭い(におい)」,它主要用于不舒服的味道,比如臭味、惡臭,或者指抽象的惡臭氣息,可以用片假名「ニオイ」表示。比較常見的表述有「トイレの臭い」、「 腐った臭い」,還有抽象表達的「犯罪の臭い」。 他們倆都讀作「におい」,那他們兩者之間有什么區(qū)別呢? 「匂い」是單純地指氣味,比如說好聞的味道,我們就可以在前面加上「いい」或本身表現(xiàn)出好而味道的單詞,如「いい匂い」,「おいしい匂い」。如果是不太好的味道,一般來說就直接使用「臭い(におい)」就可以了。說道這里可能就有小伙伴問,其實我們還是無法區(qū)分它們。其實這部不同過分擔心,這個我們結合語境就能夠看出來,比如說「トイレのにおい」,大家都知道廁所的味道肯定不是非常好聞的,所以我們就自然而然地將「におい」寫作「臭い」。有的小伙伴說寫「匂い」也可以,事實上也能夠讓句子通順,但是寫作「トイレの匂い」的話,就沒有了臭味的那種張力,會顯得句子相對平庸一些。 02|香り(かおり)「香り(かおり)」表示的是香氣、香味、芳香,往往能夠給人一種高級、優(yōu)雅的印象感,比如說「花の香り」「バラの香り」「香水の香り」等等。在使用「匂い」和「香り」時,我們要特別注意,因為「匂い」指的是單純的氣味,它本身并沒有對這個味道表示出好聞或者難聞,它屬于中立的立場。而「香り」指的是香氣,所以「薔薇の匂い」跟「薔薇の香り」比起來,前者可能單純地表示玫瑰的味道,而后者表示玫瑰香,給人一種雅致的感覺。 03|「臭い(くさい)」「臭い」還有另一種讀法叫作「くさい」,它是形容詞,表示“很臭”的意思,在使用時,用法并不相同,比如「タバコはくさい」。和「臭い(におい)」的區(qū)別在于,一個是名詞,一個是形容詞,詞性不同,使用的方式當然也就存在差異。
今天和大家分享了有關嗅覺的3個單詞,希望幫助大家開啟新的認知。 |
|