On screen, Li Ziqi’s life seems to defy the rules of reality. The Chinese internet celebrity is famous for her videos in which she performs the work of a farmer with the grace of a fairy. Her fans on social media platforms, both in China and internationally, including YouTube and Weibo, number more than 58 million. 李子柒在鏡頭前的生活似乎已經(jīng)超脫于現(xiàn)實(shí)。這位中國網(wǎng)紅以她的視頻作品而聞名,在視頻中,她像仙女般優(yōu)雅進(jìn)行著農(nóng)民的日常勞作,其在油管和新浪微博等國內(nèi)外社交媒體上的粉絲已經(jīng)超過了5800萬。 In one video, she picks flowers on horseback in a red cape, evoking the image of Red Riding Hood. In another, she builds a bamboo furniture set using traditional Chinese techniques. While the videos have a cinematic quality to them, it’s her deep knowledge of food, nature, and Chinese culture that impresses viewers. 在一段視頻中,她穿著紅色斗篷在馬背上采花,不禁讓人想起了《小紅帽》,而在其另一段作品中,她用中國傳統(tǒng)工藝制作了一套竹制家具。雖然這些視頻具有電影般的質(zhì)感,但真正令觀眾印象深刻的是她對食物、自然和中國文化的深刻了解。 She appears to make everything from scratch, going as far as hatching baby ducklings and raising them just to make a sauce from egg yolk. Li rarely speaks in her videos, and when she does, it’s in the local dialect of her home province, Sichuan. 她似乎做什么都是從零開始,甚至孵化并撫養(yǎng)小鴨子們也只是為了用鴨蛋黃做醬。李子柒在她的視頻中很少講話,最多會(huì)以家鄉(xiāng)的四川方言吐露一二。 She also seldom gives interviews. But in our exclusive interview with her, she opens up to us about her life, craft and early struggles as a one-woman band. “In today’s society, many people feel stressed,” Li says. “So when they watch my videos at the end of a busy day, I want them to relax and experience something nice, to take away some of their anxiety and stress.” 她也很少接受采訪,但在我們對她的獨(dú)家采訪中,她向我們敞開講述了她的生活,手藝以及她作為一個(gè)女子的個(gè)人早期奮斗歷程。“在當(dāng)今社會(huì)中,很多人時(shí)常感到壓力很大,”李子柒說,她隨后補(bǔ)充道:“所以當(dāng)他們在繁忙的一天結(jié)束后看我的視頻時(shí),我希望他們能放松下來,體驗(yàn)一些美好的東西,消除一些焦慮和壓力?!?/p> Li grew up with her grandparents in a rural part of Sichuan province in southwestern China. She says she moved in with them after her stepmother mistreated her. When she was 14, she went to the city in search of work, but she decided to return to the countryside in 2012 to take care of her grandmother. 李子柒和她的祖父母一起在中國西南部四川省的農(nóng)村長大,她表示在她的繼母對她實(shí)施虐待之后,她就和祖父母住在一起了。14歲時(shí),她去了城市找工作,但在2012年她決定回到農(nóng)村照顧祖母。 Four years later, she began filming her life there. “When I worked in the city, it was about survival,” Li says. “Now when I work in the countryside, I feel like I’m truly living.” Li’s videos depict her and her grandmother as they go about their daily lives in their modest home. She is often seen preparing elaborate meals for her grandmother using basic ingredients and traditional techniques. 四年后,她開始在那里拍攝自己的生活?!拔以?jīng)在城市工作的時(shí)候,一切都是為了生存,”李子柒說?!岸F(xiàn)在我在農(nóng)村工作時(shí),我覺得我在真切地活著?!崩钭悠獾囊曨l描繪了她和她的祖母在他們簡樸的家里過著日常生活的情景,在視頻中,她經(jīng)常會(huì)用基本的原料和傳統(tǒng)的烹飪技巧為她的祖母準(zhǔn)備精致可口的飯菜。 “I simply want people in the city to know where their food comes from,” Li says. “A teacher friend once told me about some students who thought rice grew on trees. So I want kids in the city to know where their food comes from.” Li is part of a growing field of online video makers in China. The market is competitive, worth an estimated US$6.5 billion and with a potential audience of hundreds of millions. “我只是想讓城市里的人們知道他們的食物從何而來,”李子柒說?!拔矣幸晃划?dāng)老師的朋友曾經(jīng)告訴我,有些學(xué)生認(rèn)為水稻是長在樹上的,所以我想讓城里的孩子們知道他們的食物來自哪里?!崩钭悠馐侵袊找鎵汛蟮亩桃曨l制作領(lǐng)域的一員,這個(gè)市場競爭激烈,其估價(jià)為65億美元,擁有數(shù)億的潛在用戶。 Video channels depicting rural life are a dime a dozen. One only needs to scroll through TikTok and Kuaishou, a Chinese video app, to find clips of people catching fish with their bare hands, farmers fashioning clothes from burlap sacks and campers going full MacGyver in the wild. 描述農(nóng)村生活的視頻作品非常多,你只需要在抖音和快手上隨意瀏覽,就能找到人們徒手抓魚、農(nóng)民用麻袋做衣服以及露營者在野外暢意野餐的視頻片段。 But while many of these videos are fast-paced and cut with quick edits, Li’s videos have an ethereal, cinematic quality to them. “I think this is just how things happened,” she says. “At first, when I did everything myself, I’d set up a tripod, film and then press stop. That’s why all my shots are on a tripod and don’t move, and that’s why my videos are still filmed this way.” 此類視頻通常節(jié)奏很快且剪輯緊湊,但李子柒的視頻卻有一種飄渺的、電影般的質(zhì)感?!拔沂沁@么做的,”她說:“當(dāng)我開始勞作前,我會(huì)先安裝一個(gè)三腳架,然后開始拍攝,最后按下停止鍵。這就是為什么我所有的拍攝鏡頭都不會(huì)挪動(dòng),這也是我的視頻仍然以這種方式拍攝的原因。” Her detractors question the one-woman-band premise, but Li brushes it off as sour grapes. Two years ago, she uploaded a behind-the-scenes video showing how she used to operate on her own. Nowadays, she has help from a videographer and assistant, but she still directs all her videos. 她的批評者們質(zhì)疑她的視頻不可能是她一個(gè)人完成的,但李子柒認(rèn)為他們的質(zhì)疑是出于嫉妒。兩年前,她上傳了一段幕后視頻,展示了她過去是如何獨(dú)立運(yùn)作視頻拍攝的,而現(xiàn)在她有了一位攝像師和助理的協(xié)助,但她仍然負(fù)責(zé)指導(dǎo)所有的視頻。 During our interview, which Li’s crew filmed, she did not hesitate to give precise instructions on which angle to shoot from and where to stand. She even suggested pouring tea for me while I said hello to her on camera (that shot ended up on the cutting floor because it felt too staged). 在我們對李子柒攝制組的拍攝和采訪中,她毫不猶豫地給出了拍攝角度和拍攝位置的精確指示,她甚至建議在我從鏡頭前跟她打招呼的時(shí)候給我倒茶(那個(gè)片段最后沒有被剪輯出來,因?yàn)槲腋杏X太做作了)。 “I’ve always been the director of my videos,” Li says, “from what to film and how to film to how each shot is framed. Often, my videographer only knows what he’s filming on the day of the shoot.” The poise that Li displays in her well-polished videos belies a playfulness and spontaneity that only comes out when the camera is off. 李子柒說:“我一直是自己視頻的導(dǎo)演,從拍攝對象到拍攝方式,再到每個(gè)鏡頭如何運(yùn)作都是我負(fù)責(zé)的,通常,我的攝像師只了解拍攝當(dāng)天他要怎么拍?!倍钭悠庠诰闹谱鞯囊曨l中所表現(xiàn)出的泰然自若掩蓋了一種她只有在鏡頭外才會(huì)表現(xiàn)出的嬉笑和天真。 While we were hanging out on a bridge, Li tried to pluck a lotus flower that was growing an arm’s length away. When she couldn’t reach it, she got down on all fours before completely falling on her stomach, laughing and joking in Sichuanese as she desperately tried to touch the flower. 我們在橋上玩的時(shí)候,李子柒想摘一朵一臂之遙的荷花。當(dāng)她夠不著的時(shí)候,她就四肢著地,然后完全趴在地上,用四川話又笑又鬧,拼命地夠著那朵花。 While Li’s videos allow her audience to indulge in a fantasy world, many of the techniques she portrays are grounded in real-world knowledge and come from a genuine desire for the pastoral ideal. The only thing she has sculpted is her on-screen persona. “I’m just filming my life,” she says. “Or rather, I’m just filming the life that I want.” 雖然李子柒的視頻讓她的觀眾沉浸在一個(gè)幻想的世界里,但她所描繪的許多技巧都是基于現(xiàn)實(shí)世界的知識(shí),并且來自對田園理想的真實(shí)渴望,而她唯一刻意塑造的是她在屏幕上的形象?!拔抑皇窃谂臄z我的生活,”她說?!案_切地說,我只是在拍攝我想要的生活?!?/p> |
|