《羅蕾萊》是由海涅創(chuàng)作的一首敘事詩,后由弗里德里?!の鳡栃獱?作曲為德國民歌。 不知道什么緣故 我總是這么悲傷 一個古老的故事 它叫我沒法遺忘。 空氣清冷,暮色蒼茫, 萊茵河靜靜流淌, 映著傍晚的余暉, 巖石在熠熠閃亮。 一位少女坐在巖頂, 美貌絕倫,魅力無雙。 她梳著金色秀發(fā)。 金首飾閃閃發(fā)光。 她用金梳子梳頭, 還一邊把歌兒唱, 曲調(diào)是這樣優(yōu)美, 有攝人心魄的力量。 那小船里的船夫, 心中驀然痛楚難當; 他不看河中礁石, 只顧把巖石仰望。 我相信船夫和小船終于被波浪吞噬, 是羅蕾萊用她的歌聲, 干下了這種事。 賞析居住在萊因河里的女神名為羅蕾萊。因為據(jù)說她們常坐在羅蕾萊礁石上,故得此名。她們都是會唱歌的女郎,常常用她們的銷魂歌聲引誘水手們迷亂而投入水中。據(jù)許多傳說,羅蕾萊們是萊因河神的女兒,白晝潛伏水底,夜間出來高坐在礁石上,瞭望往來的船只。她們的迷人的歌聲隨風吹入船上水手的耳中,可憐的水手們便會迷失了本性,忘記了工作,直到他們的船撞在羅蕾萊礁上粉碎而死。據(jù)說有一個青年漁夫。他每天拋網(wǎng)的時候,常見一個美麗女子唱歌,而且指點他應(yīng)該在何處拋網(wǎng)可得更多的魚。后來這漁夫忽然失蹤了。大概是被羅蕾萊拉到水底下做了永久的伴侶。又據(jù)另一傳說,則謂曾有士兵圍住了羅蕾萊,想捉這些會惡作劇的女郎。可是羅蕾萊們念了咒語,所有船上的兵士都動彈不得。然后萊因河水分開了,深可見底,有一輛白馬拉的綠車來迎接羅蕾萊們下去后,河水就又回復(fù)了原狀。此后兵士們也都能動了,可是女郎們已經(jīng)沒有蹤影。據(jù)說從此以后羅蕾萊礁上就再也看不到這些歌聲迷人的女神。
|
|