臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉 來自精美JSYR故事 00:00 01:19 臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉 宋代:蘇軾 夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來仿佛三更。家童鼻息已雷鳴。敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲。 長恨此身非我有,何時忘卻營營。夜闌風(fēng)靜縠紋平。小舟從此逝,江海寄余生。 注釋 東坡:在湖北黃岡縣東。蘇軾謫貶黃州時,友人馬正卿助其墾辟的游息之所,筑雪堂五間。“東坡”自號從此來。 敲門都(dū)不應(yīng):都,總。 聽江聲:蘇軾寓居臨皋(gāo),在湖北黃縣南長江邊,故能聽到長江濤聲。 營營:周旋、忙碌,內(nèi)心躁急之狀,形容為利祿竟逐鉆營。 夜闌:夜盡。縠(hú)紋:比喻水波細(xì)紋??e,縐紗。 簡評 這首詞作于神宗元豐五年,即東坡黃州之貶的第三年。全詞風(fēng)格清曠而飄逸,寫作者深秋之夜在東坡雪堂開懷暢飲,醉后返歸臨皋住所的情景,表現(xiàn)了詞人退避社會、厭棄世間的人生理想、生活態(tài)度和要求徹底解脫的出世意念,展現(xiàn)了作者曠達(dá)而又傷感的心境。 據(jù)宋葉夢得《避暑錄話》記載說:“與數(shù)客飲江上。夜歸,江面際天,風(fēng)露浩然,有當(dāng)其意,乃作歌詞,所謂'夜闌風(fēng)靜縠紋平,小舟從此逝,江海寄余生’者。與客大歌數(shù)過而散。……翌日喧傳子瞻夜作此詞,掛冠服江邊,拿舟長嘯去矣??な匦炀?/span>(yóu)聞之,驚且懼,以為州失罪人,急命駕往謁,則子瞻鼻鼾如雷,猶未醒也。” 背誦技巧 這一部分詳細(xì)內(nèi)容為在線語音講解,李兵老師帶你讀,帶你背,更兼講解各種古代詩詞知識和寫作技巧,指導(dǎo)角度多多,背誦效率極高,唯本群群員可聽。有學(xué)習(xí)意愿者,加微信:13942702778(李老師)或13842794092(徐老師)拉你入群。 加注: 《莊子.知北游》 舜問乎丞(1)曰:“道可得而有乎?”曰:“汝身非汝有也,汝何得有夫道!”舜曰:“吾身非吾有也,孰有之哉?”曰:“是天地之委形(2)也;生非汝有,是天地之委和(3)也;性命非汝有,是天地之委順(4)也;子孫非汝有,是天地之委蛻(5)也。故行不知所往,處不知所持(6),食不知所味。天地之強(qiáng)陽氣(7)也,又胡可得而有邪?” 本段屬 《莊子》· 知北游 【注釋】
(1)丞:古之得道者,舜之師。又說為官名。古代帝王有四輔之官,左輔右弼前疑后丞,丞即四輔之一。 (2)委形:寄托給你一個形體。委,寄托。 (3)和:和氣 (4)委順:寄托給你順其自然之性,于是乃有性命。順,順其自然。 (5)蛻:蛻變。指生物之脫皮生新。此處比喻人的子孫繁衍能力,也是天托寄給人的。 (6)持:持守。這句意思是說,人的行、住、食都不屬于自己,而受天支配。 (7)強(qiáng)陽氣:強(qiáng)健運(yùn)動之氣。即天地陰陽二氣聚合運(yùn)動主宰支配一切。
【譯文】
舜問丞說:“道可以獲得和擁有嗎?”回答說:“你的身體都不是你所擁有,你怎么能擁有道呢!”舜說:“我的身體非我所有,歸誰所有呢?”回答說:“是天地寄托給你一個形體;生命非你所有,是天地寄托給你和氣;性命非你所有,是天地寄托給你順應(yīng)自然之屬性;子孫非你所有,是天地寄托給你繁衍子孫的能力。所以行時不知往哪里去,住時不知持守什么,吃東西不知味道。這一切都受強(qiáng)健運(yùn)動之氣所支配,又怎么能獲得和擁有呢!” 思慮營營,漢語成語,拼音是sī lǜ yíng yíng,意思是為了功名利祿而用心奔走。出自《莊子·庚桑楚》。 釋義 形容為了功名利祿而用心奔走 出處:《莊子·庚桑楚》 成語解釋? 營營:往來盤旋的樣子,這里指為名利而勞碌費(fèi)神[3]。形容為了功名利祿而用心奔走。 成語出處? 《莊子·庚桑楚》:“全汝形,抱汝生,無使汝思慮營營。” |
|