原文 譯文對(duì)照獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。 遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。 譯文獨(dú)自遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)難免總有一點(diǎn)凄涼,每到重陽佳節(jié)倍加思念遠(yuǎn)方的親人。 遠(yuǎn)遠(yuǎn)想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會(huì)因?yàn)樯傥乙蝗硕z憾之情。 注釋1.九月九日:即重陽節(jié)。古以九為陽數(shù),故曰重陽。 2.憶:想念。 3.山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟(jì)縣),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱山東。 4.異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。 5.為異客:作他鄉(xiāng)的客人。 6.佳節(jié):美好的節(jié)日。 7.登高:古有重陽節(jié)登高的風(fēng)俗。 8.茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時(shí)人們認(rèn)為重陽節(jié)插戴茱萸可以避災(zāi)克邪。 |
|