八百里洞庭湖,自古就被人夸贊“洞庭天下水,岳陽(yáng)天下樓?!保魑涸守憽对狸?yáng)樓》)其煙波浩渺,風(fēng)光無(wú)限,確如范仲淹所說(shuō):“予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖?!保ā对狸?yáng)樓記》)文人墨客至此,無(wú)不喜登岳陽(yáng)樓,把酒臨風(fēng),馳目聘懷,興起處賦詩(shī)題句,多留頌美之辭章。 ![]() 遍觀與洞庭湖有關(guān)之名篇佳作,自唐宋以降,不勝枚舉。唐以來(lái),有孟浩然之“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)樓”(《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》),有李白之“樓觀岳陽(yáng)盡,川迥洞庭開(kāi)”(《與夏十二登岳陽(yáng)樓》),有杜甫之“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”(《登岳陽(yáng)樓》);宋以來(lái),有黃庭堅(jiān)之“未到江南先一笑,岳陽(yáng)樓上對(duì)君山”(《雨中登岳陽(yáng)樓望君山》),有張光彥之“岳陽(yáng)樓高幾千尺,俯仰洞庭方酒酣”。 如此眾多描寫洞庭湖的詩(shī)作之中,其中有一首雖然名氣不大,但與這些傳世佳作相比,亦另有其特色,這便是“三拜宰相,統(tǒng)領(lǐng)文壇”的開(kāi)元鼎臣張說(shuō)所寫的《送梁六自洞庭山作》。“唐三百年以絕句擅長(zhǎng)。”(王世貞《唐人萬(wàn)首絕句選》)絕句以其尖新明快,情韻濃郁;委婉深曲,含吐不露;辭近情遙,意味雋永的特性,而向來(lái)吸引著詩(shī)人心儀不已。張說(shuō)此首絕句,以其深邃邈遠(yuǎn)的意象,構(gòu)筑而成闊大沉郁的境界,引詩(shī)評(píng)家高贊曰:“句格成就,漸入盛唐矣?!保ê鷳?yīng)麟《詩(shī)藪》)這是一首昭示盛唐宏音之作。 ![]() 張說(shuō)(公元667-730),字道濟(jì),又字說(shuō)之,是初唐步入盛唐之世,在政治、軍事、文學(xué)各方面都卓有建樹的大家。其“前后三秉大政”,“掌文學(xué)之任凡三十年”,對(duì)于提攜后進(jìn)亦不惜余力。雖然在詩(shī)歌創(chuàng)作上各體皆能,但終只是長(zhǎng)于五言,且多為古體與歌行;標(biāo)舉“奇情新拔”、“天然壯麗”的審美觀念,以此形成的詩(shī)藝觀點(diǎn),能夠較好地體現(xiàn)出盛唐通達(dá)而壯闊的氣象。 開(kāi)元初年,曾力助唐玄宗即位的張說(shuō),因?yàn)榕c姚崇產(chǎn)生矛盾,終被貶謫岳州洞庭湖畔。期間,他創(chuàng)作出許多內(nèi)容豐富,題材多樣,風(fēng)骨俊朗,清雅矯健的詩(shī)歌作品,慢慢呈現(xiàn)出初唐轉(zhuǎn)向盛唐的氣質(zhì)。而這里面,能夠代表張說(shuō)最高水平的,便是此首《送梁六自洞庭山作》。 ![]() “信而見(jiàn)疑,忠而被謗”往往是遷謫文學(xué)的創(chuàng)作基調(diào),加上古代官員遭貶之地,大多皆為窮山惡水的偏僻之所在,原本就委屈的強(qiáng)烈不甘,通過(guò)不平則鳴就成為獲取心理平衡的良藥。追隨屈原、賈誼之流放詩(shī)賦,后來(lái)者常常感同身受,情感內(nèi)質(zhì)得到精神上的認(rèn)同?;诖耍瑥亩嘈纬蓮堈f(shuō)的相關(guān)創(chuàng)作背景,應(yīng)得到我們的注意。
張說(shuō)被貶謫為岳州刺史的時(shí)候,其朋友梁知微(詩(shī)目中的梁六),時(shí)為潭州刺史,由于返朝途徑岳州,便款待以盡地主之誼。洞庭山當(dāng)是君山,浮于湖內(nèi),靠巴陵比較近,故而題目擬作“自洞庭山”。 ![]() 首句“巴陵一望洞庭秋”,直接交代此次送別的地點(diǎn)和時(shí)間:地在洞庭,時(shí)維序秋。此時(shí)此刻,遠(yuǎn)望洞庭,橫無(wú)際涯,茫茫一片,不由引詩(shī)人憶起屈子所作:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”(《湘夫人》),只此一句,便惹人無(wú)限愁緒滿懷矣。詩(shī)人一望,秋卻不在洞庭湖面,而是落在了心上,成一“愁”字,從而為全詩(shī)奠定了一種秋意濃、秋思重的基調(diào)。 次句“日見(jiàn)孤峰水上浮”,緊接上句一個(gè)“望”字,此處便是詩(shī)人所目睹之景象。一望無(wú)際的洞庭湖,波光粼粼,水氣蒸騰,氤氳朦朧之中,君山仿佛飄浮在水面之上,恍惚間隨著水波蕩漾,上下起伏。此處“孤峰”實(shí)乃雙關(guān),一是指向孑然矗立于洞庭湖面之上的君山,一是暗示詩(shī)人此時(shí)內(nèi)心難以排遣的孤寂之意。山浮于湖,人浮于世,世事難料,人心波動(dòng),此一“浮”字,極盡其妙,含意深長(zhǎng)。 ![]() 最后兩句“聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠”,點(diǎn)明詩(shī)人心思,道出送別意思。君山有傳說(shuō)故事,娥皇、女英二妃迎舜帝于洞庭,受風(fēng)波不前,聞帝崩于蒼梧,淚灑君山竹林,悲慟而亡。詩(shī)人此處用此典故,讓“不可接”之意,變得撲朔迷離起來(lái)。明面上好像是在為二妃的不幸遭遇而感到惋惜,事實(shí)上卻是用來(lái)映襯自身的相關(guān)經(jīng)歷。 這一切,概因友人返朝所引起,讓詩(shī)人感喟自己被貶謫,不可能再像友人那樣去朝廷面圣。所以“心隨湖水共悠悠”,承接上面的“浮”字,心思沉浮,產(chǎn)生自我返回之歸期,緬懷往日之寵幸,因而生發(fā)的復(fù)雜心理。仕途變幻,命運(yùn)恰如洞庭湖水,不停地流轉(zhuǎn)。 ![]() 本詩(shī)前兩句描寫洞庭景觀,是為實(shí);后兩句則抒寫愁心情韻,是為虛。由實(shí)轉(zhuǎn)虛,由景及情,人言送別,卻身不能隨,是遺憾之情;詩(shī)無(wú)送意,卻心隨湖動(dòng),是共鳴之情。詩(shī)人妙用動(dòng)人傳說(shuō),跨越歷史時(shí)空,不必拘泥于俗世塵規(guī),寄情于自然,嘯傲于山水,尋求與內(nèi)心世界共鳴之事物,言在此而意在彼,因此顯得更有張力。 |
|
來(lái)自: 來(lái)點(diǎn)悅讀 > 《詩(shī)詞賞析》