這是阿V翻譯的第594個視頻 ━━━━━━ 15歲女孩聯(lián)合國演講讓190個國家蒙羞 視頻、音頻、演講稿已更新在會員專享網(wǎng)盤 非會員已停止提供下載服務(wù) 當(dāng)?shù)貢r間12月12日,聯(lián)合國卡托維茲氣候變化大會落下帷幕。在經(jīng)過了為時13天的討論后,將近200個國家終于一同通過了實施《巴黎協(xié)定》所必要的細(xì)則。這份細(xì)則規(guī)范了參與協(xié)議各國如何衡量與報告他們的碳排放、各國的減量目標(biāo),并共同設(shè)立了把全球暖化溫度控制在2℃的目標(biāo)。同時,相關(guān)規(guī)定將于2020年開始生效。 會議的最后,來自瑞典的15歲女孩格雷塔·通貝里,以一位氣候活動家的身份發(fā)表了關(guān)于氣候正義的講話。她批評各國代表在氣候問題上不夠成熟,并怒斥“你們都說愛自己的孩子勝過一切,卻在他們面前偷走了他們的未來。”美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)稱,她的講話“幾乎讓190個國家蒙羞”。 報道稱,本次190多個國家通過的《巴黎規(guī)則手冊》對2015年的《巴黎協(xié)定》所規(guī)定的責(zé)任和做法作了進(jìn)一步的細(xì)化和解釋,旨在明確各國在氣候問題上的責(zé)任,以及根據(jù)不同國家的國情設(shè)立各自的減排目標(biāo)。 但美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)稱,15日達(dá)成的所謂“巴黎規(guī)則手冊”(Paris Rulebook)未能實現(xiàn)其目標(biāo)。科學(xué)家和代表們認(rèn)為,各國必須在遏制化石燃料的使用和森林砍伐上做的遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過手冊所要求的范圍,才能夠避免全球變暖等惡劣天氣。 視頻中的女孩名叫格雷塔·通貝里(Greta Thunberg),是一名來自瑞典的15歲女孩。去年9月,通貝里曾逃學(xué)并到瑞典議會外抗議氣候變化,使得她成為了青少年氣候問題活動家的象征。她的行動還激勵了數(shù)千名兒童們團(tuán)結(jié)起來爭取“氣候正義”。 通貝里說,即使瑞典只是個小國,在國際事務(wù)上似乎沒有什么發(fā)言權(quán),但她相信,正如自己去年為氣候正義所做的努力那樣,星星之火可以燎原,一個人,一個小國的力量也可以喚醒很多人。 通貝里批評各國與會者,他們常常強(qiáng)調(diào)要實行綠色、可持續(xù)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,卻鮮有實行 ,而這一切說辭僅僅是為了“政治正確”,因為他們擔(dān)心更徹底的改變策略會受到其他國家的排擠和反對。除非人們能做出更大膽的改革,否則目前達(dá)成的措施還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。 隨后,通貝里說出了那句令臺下190多個國家代表蒙羞的一句話: “你們還不夠成熟” 通貝里接下來的話更加讓人深思:許多年以后,假如我們的后代問我們自己,為什么當(dāng)初還有機(jī)會、有時間的時候,不為遏制地球氣候惡化做點什么? 在氣候問題上進(jìn)展緩慢,究其原因還是人們的自私欲望太多,只看到眼前的利益,而不顧后代的生存。人們口口聲聲說愛自己的孩子,卻又當(dāng)著他們的面偷走他們的未來。 “如果我們不把眼前的一切當(dāng)做是一場危機(jī),那這場危機(jī)便無法解決” “如果在現(xiàn)有的體制下我們無法做出改變,那我們就應(yīng)該改變這個體制” 能說出這么有深度的話,通貝里的想法也許已經(jīng)比臺下的許多人更成熟。阿V相信,倘若世界各國(包括前不久退群的某超級大國)都能夠有這樣的認(rèn)識,我們的氣候問題也許還不至于如此嚴(yán)峻。 演講稿 we are going to end today with the words of15 year old Swedish climate activists 在今天的會議結(jié)束之前,讓我們來聽聽來自瑞典的15歲氣候活動家 Greta Thunberg who addressed the UN plenarysession last night 格雷塔·通貝里的講話,她昨天晚上參加了聯(lián)合國的全體會議 myname is Greta Thunberge 我叫格雷塔·通貝里 I am15 years old and I'm from Sweden 今年15歲,來自瑞典 Ispeak on behalf of climate justice now 我現(xiàn)在要代表“氣候正義”發(fā)言 manypeople say that Sweden is just a small country 很多人說瑞典只是一個小國 andit doesn't matter what we do 我們做什么并不重要 butI've learned that you are never too small to make a difference 但我知道,星星之火,可以燎原 andif a few children can get headlines all over the world just by not going toschool 如果僅僅是幾個孩子逃學(xué),就能登上世界各地新聞的頭條 thenimagine what we could all do together if we really want to do 那么請想象一下,如果我們真的想一起做些什么時,我們能做得怎樣 butto do that we have to speak clearly 但在這么做之前,我們必須先說清楚 nomatter how uncomfortable that may be 無論這么做有多艱難 youonly speak of a green eternal economic growth 你們只談到綠色、可持續(xù)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展 because you are too scared of being unpopular 是因為你們太害怕成為不受歡迎的人 youonly talk about moving forward with the same bad ideas that got us into thismess 你們只談到堅持那些讓我們陷入現(xiàn)在困境的糟糕想法 evenwhen the only sensible thing to do is pull the emergency brake 但其實唯一明智的做法就是立即“剎車” youare not mature enough to tell it like it is 你們還不夠成熟,不能這樣說出來 eventhat burden you leave to us children 你們把這個負(fù)擔(dān)留給了我們孩子 butI don't care about being popular 但我不在乎是否“受歡迎” Icare about climate justice and the Living Planet 我關(guān)心的是“氣候正義”和我們賴以生存的星球 ourcivilisation is being sacrificed for the opportunity of a very small number ofpeople 我們的文明正在被犧牲,以換取極少數(shù)人 tocontinue making enormous amounts of money 繼續(xù)賺大錢的機(jī)會 ourbiosphere is being sacrificed so that rich people in countries like mine, canlive in luxury 我們的生物圈正在被犧牲,因此包括我國在內(nèi)諸國的富人們,能夠過上奢侈的生活 itis the sufferings of the many which pay for the luxuries of the few 為少數(shù)人的奢侈買單的,是多數(shù)人的痛苦 theyear 2078 I will celebrate my 75th birthday 等到2078年,我就會過上我的75歲生日 if Ihave children maybe they will spend that day with me 如果我有孩子,也許他們會和我一起度過那一天 maybe they will ask me about you 也許他們會問起我關(guān)于你們的事 maybe they will ask 'why you didn't doanything while there still was time to act' 也許他們會問,“為什么在還有時間的時候,你們什么都沒做” yousay you love your children above all else 你們說你們愛自己的孩子勝過一切 andyet you're stealing their future in front of their very eyes 而你們卻在他們的面前偷走了他們的未來 until you start focusing on what needs to bedone 除非你們開始關(guān)注需要做什么 rather than its what is politically possiblethere is no hope 而不是政治上可能做什么,否則一切都沒有希望 wecannot solve the crisis without treating it as a crisis 如果我們不把這一切當(dāng)做一場危機(jī),我們就無法解決這場危機(jī) weneed to keep the fossil fuels in the ground 我們需要讓化石燃料留在地下 andwe need to focus on equity 我們需要重視公平 andthe solutions within this system are so impossible to find that 如果在現(xiàn)有體制下我們無法做出改變 maybe we should change the system itself 那我們就應(yīng)該改變這個體制 wehave not come here to beg world leaders to care 我們來到這里,不是為了乞求各國領(lǐng)導(dǎo)人們關(guān)心這一切 youhave ignored us in the past and you will ignore us again 過去你們無視了我們,而如今我們再一次被無視 wehave run out of excuses and we are running out of time 我們的借口已經(jīng)用完了,我們的時間也已經(jīng)用完了 wehave come here to let you know that change is coming 我們來到這里是為了讓你們知道,變革即將來臨 whether you like it or not 不管你們喜不喜歡 thereal power belongs to the people 真正的權(quán)利屬于人們 thank you 謝謝 演講稿解讀 1.Greta Thunberg who addressed theUN plenary sessionlast night 格雷塔·通貝里的講話,她昨天晚上參加了聯(lián)合國的全體會議 UN plenary session[?plin?ri ?s???n]n. 聯(lián)合國全體大會 2.but I've learned thatyou are never too small to make a difference 但我知道,星星之火,可以燎原 you are never too small to make a difference.全篇演講的精華之處,直譯過來就是“你永遠(yuǎn)不要因為太渺小而不能有所作為”,再小的個體,再小的群體也能做出有影響的事情,意譯過來就是:星星之火,可以燎原! 3.even when the only sensible thing to do ispull the emergency brake 但其實唯一明智的做法就是立即“剎車” pull the emergency brake[??m?d??nsi brek]n. 緊急制動器,緊急閘,應(yīng)急剎車 4.our civilisation isbeing sacrificed forthe opportunity of a very small number of people to continue making enormous amounts of money. 我們的文明正在被犧牲,以換取極少數(shù)人,繼續(xù)賺大錢的機(jī)會 being sacrificed for[?s?kr??fa?s]為了...犧牲了...;為了少數(shù)人能賺錢,犧牲了我們的文明。 5.ourbiosphereis being sacrificed so that rich people in countries like mine, canlive in luxury 我們的生物圈正在被犧牲,因此包括我國在內(nèi)諸國的富人們,能夠過上奢侈的生活。 biosphere[?ba?o?sf?r]n. 生物圈;生物界;生物層 live in luxury[liv ?n ?l?ɡ??ri] live in有兩個意思,一個就是常見,指你住哪,另一個就是引申意了,過著什么樣的生活,例如,live in peace:過著和平的生活,安居樂業(yè);live in luxury:過著奢侈的生活 6.you say you love your children above all else,and yet you're stealing their future in front of their very eyes. 你們說你們愛自己的孩子勝過一切,而你們卻在他們的面前偷走了他們的未來。 有一金句,這小女孩可能受的“90年義務(wù)教育”吧 7.We cannot solve thecrisiswithout treating it as a crisis 如果我們不把這一切當(dāng)做一場危機(jī),我們就無法解決這場危機(jī) crisis/'kra?s?s/n. 危機(jī);危險期;決定性時刻,又又又一金句啊,請把小本本拿出來記住:如果我們不把這一切當(dāng)做一場危機(jī),我們就無法解決這場危機(jī) |
|