阿卡索每日英語 / 每日為你精選好文好詩 / 準(zhǔn)備好了嗎 今天我們一起讀的是 These Things Shall Never Die 這些美好不會(huì)消逝 - By Chales Dickens播音:James Great Poem These Things Shall Never Die 這些美好不會(huì)消逝 by Charles Dickens 查爾斯 狄更斯 The pure, the bright,the beautiful, That stirred our hearts in youth, The impulses to wordless prayer, 一切純潔的、輝煌的、美麗的, 強(qiáng)烈地震撼著我們年輕的心靈, 推動(dòng)著我們做無言的禱告, The dreams of love and truth; The longing after something's lost, The spirit's yearning cry, 讓我們夢(mèng)想著愛與真理; 在失去后感到珍惜的, 使靈魂深切地呼喊著, The striving after better hopes- These things can never die. The timid hand stretched forth to aid 為了更美好的夢(mèng)想而奮斗著—— 這些美好不會(huì)消逝。 羞怯地伸出援助的手。 A brother in his need, A kindly word in grief's dark hour That proves a friend indeed ; 在你的兄弟需要的時(shí)候, 傷痛、困難的時(shí)候, 一句親切的話 就足以證明朋友的真心; The plea for mercy softly breathed, When justice threatens nigh, 輕聲地祈求憐憫, 在審判臨近的時(shí)候, The sorrow of a contrite heart- These things shall never die. Let nothing pass for every hand 懊悔的心有一種傷感, 這些美好不會(huì)消逝。 在人間傳遞溫情, Must find some work to do ; Lose not a chance to waken love- Be firm,and just ,and true; 盡你所能地去做; 別錯(cuò)失了喚醒愛的良機(jī)—— 為人要堅(jiān)定,正直,忠誠; So shall a light that cannot fade Beam on thee from on high. 因此上方照耀著你的那道光芒 就不會(huì)消失。 And angel voices say to thee--- These things shall never die.> 你將聽到天使的聲音在說—— 這些美好不會(huì)消逝。 / 作者介紹/ 查爾斯·狄更斯(Charles Dickens) (1812年-1870年) 19世紀(jì)英國最偉大的小說家之一 出生于海軍小職員家庭 10歲時(shí)全家被迫遷入負(fù)債者監(jiān)獄 11歲就承擔(dān)起繁重的家務(wù)勞動(dòng) 曾在黑皮鞋油作坊當(dāng)童工 15歲時(shí)在律師事務(wù)所當(dāng)學(xué)徒 后來當(dāng)上了民事訴訟法庭的審案記錄員 接著又擔(dān)任報(bào)社派駐議會(huì)的記者 他只上過幾年學(xué) 全靠刻苦自學(xué)和艱辛勞動(dòng) 成為知名作家 狄更斯是高產(chǎn)作家 他憑借勤奮和天賦 創(chuàng)作出一大批經(jīng)典著作 他又是一位幽默大師 常常用妙趣橫生的語言 在浪漫和現(xiàn)實(shí)中講述人間真相 他 是19世紀(jì)英國 現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的主要代表 你有想聽的英文故事或詩歌嗎? |
|