![]() 158、伐柯之歌《我吟詩(shī)經(jīng)》 ——十五、國(guó)風(fēng)·豳風(fēng) 原文: 伐柯如何⑴?匪斧不克⑵。取妻如何⑶?匪媒不得。 伐柯伐柯,其則不遠(yuǎn)⑷。我覯之子⑸,籩豆有踐⑹。 —— 我吟: 春風(fēng)拂面 吹開(kāi)那樵夫雄壯赤紅的胸膛 一路興致勃勃上山而來(lái) 隨后就傳來(lái)了 叮叮......咚咚咚......叮叮 伴隨著伐木聲聲的歌聲 “砍取那木柄做什么呦 沒(méi)有那木柄怎樣配斧頭 要想把那妻子娶進(jìn)門(mén)呦 沒(méi)有那媒人如何去娶親” 春風(fēng)伴隨著叮叮......咚咚咚......叮叮 的伐木聲聲 吹開(kāi)那樵夫雄壯赤紅的胸膛 —— 春風(fēng)拂面 吹開(kāi)那樵夫雄壯赤紅的胸膛 一路興致勃勃上山而來(lái) 隨后就傳來(lái)了 叮叮......咚咚咚......叮叮 伴隨著伐木聲聲的歌聲 “砍木柄呀!配斧頭呦 好似那娶親禮儀步步來(lái) 我的心上人呦 我會(huì)擺滿禮器把你娶進(jìn)來(lái)” 春風(fēng)伴隨著叮叮......咚咚咚......叮叮 的伐木聲聲 吹開(kāi)那樵夫雄壯赤紅的胸膛 —— 注釋?zhuān)?nbsp; ⑴伐柯:柯,斧頭柄;伐柯,采伐作斧頭柄的木料。 ⑵匪:同“非”。 ⑶?。和ā叭ⅰ薄? ⑷則:原則、方法。此處指按一定方法才能砍伐到斧子柄。 ⑸遘(gòu):通“覯”,遇見(jiàn)。 ⑹籩(biān)豆:籩,竹編禮器,盛果脯用的;豆,木制、金屬制或陶制的器皿,盛放腌制食物、醬類(lèi)。在古時(shí)家庭或社會(huì)舉辦盛大喜慶活動(dòng)時(shí),用籩豆等器皿,放滿食品,整齊地排列于活動(dòng)場(chǎng)所,叫做籩豆有踐。這里指迎親禮儀有條不紊。 ———— |
|
來(lái)自: 山佳國(guó)學(xué)譚 > 《醉吟詩(shī)詞賦》