ABBA 是瑞典國寶級樂隊,他們的舞曲是最棒的。 ABBA成立于1973 年,他們讓瑞典音樂走向國際。他們的舞曲風(fēng)格至今被認(rèn)為是難以超越的,他們憑著美語這門第二語言在英美的歌曲榜上取得了讓人羨慕的成績,擁有眾多冠軍單曲。 成員是比揚·烏爾維斯(Bjorn)、班尼·安德林(Benny)、阿格尼莎·法爾茨考格(Agnetha)和尼弗利德林斯邁德(Annifrid),兩位姑娘和兩位小伙子,又恰恰是搭檔和情侶,樂隊的名字就取自他們四人名字的第一各字母。 《The Winner Takes It All》(勝者為王/勝者拿走一切)是ABBA組合代表作之一。有人說這首歌在闡述Bjorn與Agnetha離婚后的哀傷心情,但數(shù)年后Bjorn指出:“在離婚的過程中,是不會有贏家的”。 而更多人認(rèn)為《The Winner Takes It All》是ABBA自認(rèn)為最完整的作品,Bjorn僅花了一個小時就完成了歌詞,這也是Agnetha個人最喜愛的一首歌。 滾動下方查看歌詞 ▼ I don't wanna talk about the things we've gone through I've played all my cards and that's what you've done too Nothing more to say, no more ace to play 沒什么好說的,結(jié)局已定,我無力挽回 The winner takes it all, the loser standing small 贏家得到全世界,輸家就該消失 Beside the victory, that's her destiny 這個世界有贏有輸 I was in your arms, thinking I belonged there 我曾在你的懷抱中,認(rèn)為那是我的歸處 I figured it made sense building me a fence 我以為一切會有意義,曾經(jīng)守護我 Building me a home, thinking I'd be strong there 給我一個溫暖的家,安心的生活 But I was a fool playing by the rules 但我很傻,以為只要遵守游戲規(guī)則,就能得到幸福 The gods may throw a dice, their minds as cold as ice 上帝可能丟了骰子,祂的心冷的像冰 And someone way down here, loses someone dear 我失去了個摯愛的人 The winner takes it all, the loser has to fall 勝者得到整個世界,敗者只能投降認(rèn)輸 It's simple and it's plain, why should I complain 事情就是這樣,我又有什么好抱怨的呢 But tell me does she kiss like I used to kiss you? 但是告訴我,她吻你的時候,你也有一樣的感覺嗎 Does it feel the same when she calls your name? Somewhere deep inside you must know I miss you But what can I say rules must be obeyed 但是我又有什么好說的,游戲規(guī)則已定,大家都要遵守 The judges will decide, the likes of me abide 裁判會決定勝負(fù),像我這種凡人,也只能接受 Spectators of the show always staying low The game is on again, a lover or a friend 這個游戲又開始了,究竟愛人還是朋友 A big thing or a small, the winner takes it all 其實我可有可無,她贏了,擁有一切 I don't wanna talk if it makes you feel sad 我不想再說什么,如果你也覺得有些難過 And I understand you've come to shake my hand 我懂......你過來握住我的手 I apologize if it makes you feel bad 很抱歉,如果我的悲傷讓你覺得內(nèi)疚 Seeing me so tense no self-confidence 看著我僵硬的微笑,看著我潰敗的自尊 But you see the winner takes it all 不過你看到了,這就是勝負(fù) The winner takes it all 勝者為王 另外梅姨在《媽媽咪呀!》電影版里也唱了這首歌
|
|
來自: 紅豆居士 > 《歐美經(jīng)典》