鷓 鴣 天
祖國(guó)沉淪感不禁①,閑來海外覓知音②。金甌已缺總須補(bǔ)③,為國(guó)犧牲
惜敢身④。 嗟險(xiǎn)阻⑤,嘆飄零⑥,關(guān)山萬(wàn)里作雄行⑦。休言女子非英物⑧,
夜夜龍泉壁上鳴⑨。
————————————————
【說明】
這首詞當(dāng)為赴日留學(xué)不久的作品,約作于1904年(清·光緒三十年) 。詞中表現(xiàn)了作者甘赴國(guó)難的雄心和不辭萬(wàn)里東渡的壯志。
【注釋】
①沉淪:沉沒。這里指危亡之意。 不禁::忍不住。
②閑來:特來。
③金甌:本系酒器,古代多比喻疆土。這里代指國(guó)家。
④敢:這里是“豈敢”、“哪敢”的意思。
⑤嗟險(xiǎn)阻:嘆路途之艱險(xiǎn)梗塞。
⑥嘆飄零:感嘆自身的漂泊無(wú)依。
⑦“關(guān)山”句:指赴日留學(xué),關(guān)山萬(wàn)里。
⑧英物:英雄人物。
⑨“夜夜”句:用劍鳴比喻作者的報(bào)國(guó)壯志未伸。 “龍泉”:古代著名寶劍。
|