這一篇是兩年以前寫的,因為昨日聽老虎的課,老虎讀“一食或進(jìn)粟一石(shí)”,下面有些老師詫異,于是想起了自己的這篇舊文。 王立群讀“兩千石(shí)”錯了嗎? 前一段寫了一篇《“瓦遲”由何而來》,我的同學(xué)在文后留言說:“不足為奇了啊,現(xiàn)在央視上說別字的、讀錯音的多了去了,《百家講壇》還有專家把'二千石(shí)’的石字讀作(dàn)呢,一般人可以這樣,專家就不能了!”看過之后,我有些糊涂。教中學(xué)這么多年了,課本上的注音就是dàn,不僅在現(xiàn)代文中,就是在文言文中好像也沒有分別,自己也從未去深究過,一直這么讀下來了。但是我相信我的同學(xué)是不會錯的,因為他在大學(xué)的中文系里當(dāng)老師,能寫在我文后的評論中,一定是有根據(jù)的。 第二天上班,就和老虎談這個問題,老虎說:“昨天王立群就讀成兩千石(shí)了?!庇谑勤s快查字典,古漢語字典里解釋得很清楚,古代就沒有“dàn”這個讀音,王立群沒有讀錯,而是我們大家這些年都讀錯了。 前兩天又有博友問我這個問題,他的疑問和老虎一樣:“還有'石’這個字,當(dāng)作計量單位的時候應(yīng)該念'旦’,可是連百家講壇里面的王立群也念成石,搞不懂,莫非真的是字典老了?!庇谑俏野炎约翰榈慕Y(jié)果告訴他,并且附上我同學(xué)的留言。 我想一定還有許多人對這個讀音有疑惑,還是寫篇文章來正視聽吧。 但是我不知道以后我如何去面對語文課本了,我若教學(xué)生讀shí,那在考試中一定是不得分的,如果讀dàn,豈不是誤人子弟! |
|