中華文化,博大精深,就連每一個字也包含著大學問。估計大家在日常的生活、學習和工作中都有念錯字而倍感尷尬的時候,尤其是在領(lǐng)導、老師、長輩面前念錯字,這種情況對自己的職業(yè)發(fā)展都是百害而無一利的,君不見,北大校長“立鴻鵠志”而一石激起千層浪乎! 首先,我們要搞清楚,什么是姓氏? 關(guān)于姓氏,王力先生是這樣認為的:
筆者在這里給大家找出了十個容易讀錯的“姓”,并標出正確讀音: 1、單:這個字大家平常大多念dān,這當然沒有問題,但是,當單這個字被用來作為姓氏使用時,則應當讀作shàn(音“善”)。 2、樂:大家都知道,這個字既可念作lè,又可念作yùe,但是當它作為姓氏使用時應當讀作yùe(音“月”)。戰(zhàn)國時期有個名將叫作樂毅。 3、緱:大家平常認字喜歡認半邊,于是想當然地就把這個字讀為hóu,其實這個字應當讀為gōu,這是一個姓氏,源出于上古的大姓姬姓。 4、岑:這個字只有一個讀音,即cén,形容高或者山石險峻,而且現(xiàn)在也作為姓氏在使用,雖然不是很常見。 5、曾:這個平常多讀為céng,但作為姓氏使用時則應當讀為zēng。 6、佘:這個字很多人經(jīng)常誤讀為shē,其實正確的讀音應當是shé。楊家將里面有個佘老太君,現(xiàn)代有個著名演員叫作佘詩曼。 7、華:這個字作為姓氏使用時讀huà,很多卻先入為主地將其念為huá,因此常鬧出一些笑話。有一個著名的數(shù)學家叫華羅庚。 8、庹:這個字讀作tuǒ,也是一個姓氏,不常見。 9、任:這個字經(jīng)常讀為rèn,但是作為姓氏時則應當讀為rén,如武俠小說《笑傲江湖》中的日月神教教主任我行,任在此處讀為rén。 10、查:這個字平常多讀為chá,但作為姓氏時則應讀為zhā,如著名的武俠小說作家金庸,其真名為查良鏞,此處查則念為zhā,而不可念為chá,否則就貽笑大方了。 以上就是筆者找出來的平常大家都容易念錯的十個姓氏,大家還有想到歡迎在評論區(qū)留言哦! 參考文獻: 王力 著 《中國古代文化常識》 |
|