第一章 譯注 作者:孔伋 天命之謂性;率性之謂道;修道之謂教。 道也者,不可須臾離也;可離,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。 莫見乎隱,莫顯乎微。故君子慎其獨(dú)也。 喜、怒、哀、樂之未發(fā),謂之中。發(fā)而皆中節(jié),謂之和。中也者,天下之大本也。和也者,天下之達(dá)道也。 致中和,天地位焉,萬物育焉。 譯文及注釋 譯注 譯文 人的自然稟賦叫做“性”,順著本性行事叫做“道”,按照“道”的原則修養(yǎng)叫做“教”。 “道”是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是“道”了。所以,品德高尚的人在沒有人看見的地方也是謹(jǐn)慎的,在沒有人聽見的地方也是有所戒懼的。 越是隱蔽的地方越是明顯,越是細(xì)微的地方越是顯著。所以,品德高尚的人在一人獨(dú)處的時(shí)候也是謹(jǐn)慎的。 喜怒哀樂沒有表現(xiàn)出來的時(shí)候,叫做“中”;表現(xiàn)出來以后符合節(jié)度,叫做“和”。“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原則。 達(dá)到“中和”的境界,天地便各在其位了,萬物便生長繁育了。 第二章 譯注 作者:孔伋 仲尼曰,「君子中庸;小人反中庸?!?/p> 「君子之中庸也,君子而時(shí)中。小人之反(有書作“小人之反中庸也”,也有書作“小人之中庸也”)中庸也,小人而無忌憚也?!?/p> 譯文及注釋 譯注 譯文 仲尼說:“君子中庸,小人違背中庸?!?/p> “君子之所以中庸,是因?yàn)榫与S時(shí)做到適中,無過無不及;小人之所以違背中庸,是因?yàn)樾∪怂翢o忌憚,專走極端?!?/p> 第三章 譯注 作者:孔伋 子曰:「中庸其至矣乎!民鮮能久矣?!?/p> 譯文及注釋 譯注 譯文 孔子說:“中庸大概是最高的德行了吧!大家缺乏它已經(jīng)很久了!” |
|