老板一詞的來源:板,在英文中寫作Board,而Board的另一詞義是指董事會(huì),就是企業(yè)的決策和管理機(jī)構(gòu)。舊時(shí)有人在將Chairman of the board(董事長)翻譯成中文時(shí)便戲稱其為“板”,按中國人說話的習(xí)慣,在稱謂前再加一個(gè)“老”字,于是便成了“老板”。經(jīng)長期流傳使用,“老板”一詞早已經(jīng)由最初的戲稱演變?yōu)橐话惴Q呼。 “老板”這個(gè)稱呼是西方人的發(fā)明。17世紀(jì)初,荷蘭東印度公司的殖民主義者紐約建立貿(mào)易站。起初荷蘭人把領(lǐng)隊(duì)的人稱為“戶主”、“監(jiān)工”,之后又改稱為“監(jiān)督徒弟的工人師傅”。只是這個(gè)名稱叫起來不方便,于是有人提議干脆叫 “上司”或“老板”,經(jīng)過一番議論,大家一致同意叫“老板”,并且很快就叫開了,隨著時(shí)間的推移,這個(gè)名稱成了美國的俚語。 董事長、總裁、CEO與老板的區(qū)別 董事會(huì)只能由Chairman召集,非例行的股東大會(huì)一般也只能由Chairman召集(或者由股東聯(lián)名呼吁召集,這要看公司章程),President和CEO都由Chairman任命,既然President和CEO都是由Chairman任命的 ,因此我們常常看到一位弄砸了許多事情的CEO被罷免,卻依然保留董事職務(wù);即使他沒有多少股份,仁慈的股東往往也會(huì)允許他在董事會(huì)繼續(xù)呆下去。Chairman這個(gè)職務(wù)可能是現(xiàn)代公司管理層最早確定的職務(wù)之一,因?yàn)樗枪蓶|利益的最高代表,理論上講是公司管理層所有權(quán)力的來源。老板與前三者最大的區(qū)別就在即使是沒有股份的公司或者買賣中,只要是最高權(quán)力者,私營工商業(yè)的財(cái)產(chǎn)所有者;掌柜的。都可稱為老板。 自從信息產(chǎn)業(yè)興起以來,尤其是網(wǎng)絡(luò)股泡沫產(chǎn)生以來,“CEO”在中國成為一個(gè)流行詞匯。總經(jīng)理和總裁們紛紛改稱CEO,這個(gè)縮寫詞比它的中譯版“首席執(zhí)行官”更簡潔。但大部分人并不知道這個(gè)英文縮寫詞的實(shí)質(zhì)內(nèi)涵。董事長,總裁,CEO,老板這四個(gè)公司領(lǐng)導(dǎo)者的稱謂不僅僅是文字游戲,它包涵了企業(yè)管理制度的基礎(chǔ),與其說是權(quán)力的基礎(chǔ),還不如說是義務(wù)的基礎(chǔ)。 董事長的英文是Chairman(準(zhǔn)確的說是Chairman of the Board),總裁是President,首席執(zhí)行官是Chief Executive Officer,這是眾人皆知的。理論上講Chairman也可以隨時(shí)解除他們的職務(wù);不僅如此,Chairman可以隨時(shí)解除任何人的職務(wù),除了董事(Member of the Board)和監(jiān)事(Member of the Board of Supervisors),因?yàn)槎潞捅O(jiān)事不是公司雇員,而是公司的主人和仲裁人。但媒體并沒有意識(shí)到這三個(gè)稱謂的微妙差異,經(jīng)常把 President譯成董事長或首席執(zhí)行官,CEO有時(shí)候又被譯成總裁,情況十分混亂。 |
|