日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

英譯唐代詩(shī)人柳宗元的《江雪》

 紫色梧桐318 2019-07-16


英譯唐代詩(shī)人柳宗元的《江雪》



 
江  雪

【唐】柳宗元

千山鳥飛絕,

萬(wàn)徑人蹤滅。

孤舟蓑笠翁,

獨(dú)釣寒江雪。

The Rill in the Snow

---Liu Zongyuan from Tang Dynasty

---Translated by 翻譯達(dá)人Peter Cooper

In myriad mountains no birds can be traced;

On sundry paths no footprints can be trailed.

A lonely boat, an old man in cloak braced

A bamboo hat, fishing in snowy rill, paled.

Note:

This poem was written by Liu Zongyuan, a famous Tang poet after he was demoted and expelled to Yongzhou in Hunan Province.

其他譯文:

譯本1

River in the Snow

Over a thousand mountains the winging birds have disappeared.

Through ten thousand paths, no trace of humankind.

In a solitary boat

           Straw hat and cape

                     An old man fishes alone---

Cold river in the snow.

---選自《唐詩(shī)一百首》中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司、商務(wù)印書館(香港有限公司) 

譯本2

Bynner :

River-Snow

A hundred mountains and no bird

A thousand paths without a footprint;

A little boat, bamboo cloak,

An old man fishing in cold river-snow.

---選自《唐詩(shī)三百首》,香港聯(lián)益書店出版譯本3

趙甄陶先生譯:

Stream and Snow
O'er any hills no birds are seen;
In any paths no footprints show.
On a boat old man in cloak and hat,
Angles alone in stream and snow.

譯本4
許淵沖先生譯:

Fishing in Snow
From hill to hill no bird in flight,
From path to path no man in sight.
A straw - cloak'd man afloat, behold !
Is fishing snow on river cold.

譯文5

吳經(jīng)熊先生譯:

The River Covered with Snow
Myriad mountains - not a bird flying,
Endless roads - not a trace of men.
Only an old fisherman in a lonely boat,
Angling silently in the river covered with snow.

譯本6
劉克璋先生譯:

Snow - Bound River
There is no flying bird in mountains about,
Nor person's footprint along the trails snow - bound.
There's an old man in a solitary boat
With a bamboo hat and palm fiber rain coat.
He is sitting silently, lonely
Gazing at the float in the river snow - bound.

譯本7:
徐忠杰先生譯:

Snowfall on the River
Not a bird is left
In the hills around.
Nor can man's footprints
Anywhere be found.
In a boat is one
With hat like a cone,
Fishing in his garb
Amidst snow, alone.

譯本8

River in the Snow

---盧炳群

Over no hill there is a bird in sight;

Along no path there is a footprint on pure white.

A lonely boat, a bamboo hat and coir cloak,

Fishing alone is an old man on cold river in snow.

---選自《英漢辭格比較與唐詩(shī)英譯散論》,青島出版社,2003:247

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多