2018-12-19 恐懼源于對確定性的追求 提問者:人們害怕死亡。那什么是死亡? 克里希那穆提:你們知道死亡是什么嗎?你們不害怕它嗎? 提問者:是的。 提問者:不。 克里希那穆提:你不怕走到盡頭嗎?那么你一定是吃生命長大的!如果死亡不是走到盡頭,那它是什么呢?你不怕離開你的記憶,你的經(jīng)歷,你愛的人,以及你的所有嗎? 拜托,我只是口頭上揭露一下這些事情,但如果你只是單純地盯著這些詞語,而不去觀察自己思考的過程,也就是看一看自己的本來面目,那么你就不會對死亡有全面的領(lǐng)悟。如果你能擺脫恐懼,進(jìn)入另一番不同的境界,那么你就一定會有所領(lǐng)悟的。 提問者:我們并不知道死亡,我們只知道某些人的死亡。 克里希那穆提:很顯然,死亡是不為人知的;我們只能間接地體驗到它。死亡就是走向終結(jié),既是肉體上的終結(jié),又是心理上的終結(jié)。 提問者:我們不關(guān)心死亡的問題,只關(guān)心對死亡的恐懼。 克里希那穆提:那我們就一起來深入一下這個問題,一起來體驗一番,探索一番。 我們害怕死亡,不害怕那些清晰明確的事物。只有當(dāng)與不確定的事物發(fā)生了聯(lián)系,才會有恐懼,這不確定的事物可能會傷害到我們,讓我們感到危險。死亡是不確定的,所以我們才會害怕。如果我們了解死亡的全部內(nèi)容,全部重點,也了解它蘊(yùn)含的全部意義,我們就不會恐懼了,對嗎?那么我們怎樣才能夠了解死亡呢?我們?nèi)绾卧诨钪臅r候了解死亡? 提問者:沒經(jīng)歷過死亡,又從何了解死亡? 克里希那穆提:我們用一分鐘的時間來看一看。要理解心靈之路,對我們來說是多么困難!心靈想把未知的變?yōu)橐阎?,而這就是我們的困難之一?!叭绻也恢浪劳鲋膺€有什么,我們就會懼怕;如果我能確定延續(xù)是存在的,那么我就不會再恐懼?!毙撵`尋找著確定性;但是,只要我們一去尋找確定性,就必然會有恐懼。不是死亡,而是那種不確定性讓我們恐懼。只有當(dāng)我們感到安全的時候,我們才會運(yùn)作起來,如果沒有安全感,我們就陷入恐懼之中。所以,如果我們能發(fā)現(xiàn)恐懼的奧秘,我們就會擺脫恐懼。 提問者:如果我把死亡當(dāng)作結(jié)束,而我又想要延續(xù),我怎么能感到安全呢?或者說,我怎樣才能不去尋找確定性呢? 克里希那穆提:只有當(dāng)我們認(rèn)為確定性不存在,才會擺脫恐懼。 提問者:但我們希望對未來要有把握。 克里希那穆提:我們做得到嗎?我們想確定:我們曾活在過去,我們將會在未來繼續(xù)活下去。我們可以閱讀宗教典籍上所講的那一切;我們可以傾聽他人的經(jīng)歷,在他人的身上尋求證明;可是這些會讓我們擺脫恐懼嗎?只要我們還在尋找著確定性,我們就一定會害怕不確定性。你們不要以為這是個比喻。尋求對立面,尋找我們實際樣子的反面,逃避、遠(yuǎn)離我們實際樣子的欲望,只會徒增恐懼,對嗎?所以我們必須清楚什么是恐懼。什么是恐懼呢? 死亡是一個事實,我們說我們害怕這事實。恐懼是因為這樣的事實而產(chǎn)生,或者因為死亡這個詞產(chǎn)生,還是說恐懼是作為一種獨(dú)立于詞語之外的感覺而存在?我們對這些詞語做出了反應(yīng)。諸如上帝、愛、民主這些詞語,在我們身上產(chǎn)生了某種特定的神經(jīng)反應(yīng),和一些心理上的回饋,對嗎?我們信仰“上帝”,并且談?wù)摗爸鳌保覀冇X得這樣更為合適。諸如死亡、恨、德國人、俄國人、印度人和黑人這些詞語,對我們來說都意義深刻。因此我們必須弄清,我們稱作恐懼的那種感覺是一種現(xiàn)實,還是僅僅從措辭中產(chǎn)生的結(jié)果。 提問者:現(xiàn)實就是我們?yōu)樵~語所賦予的意義。 克里希那穆提:讓我們來探討一下。如果我們擺脫恐懼的愿望十分強(qiáng)烈,我們就一定要找到接近恐懼的途徑。我們能夠看到讓我們懼怕死亡的種種因素,但我們不知道是否還有別的原因,不知道死亡這個詞是否憑借它的含義就能負(fù)載起我們的恐懼,是否會在我們的心靈中喚起這樣的聯(lián)系。請順著這些問題繼續(xù)思考,我們會看到這個詞語所衍生出來的東西。死亡這個詞并不是死亡本身,對我們來說,它有更大的意義,不是嗎? 提問者:這個詞帶有終結(jié)的意味。 克里希那穆提:沒錯,而且還帶著一切種族的、階級的和個人的恐懼意味。我們的心靈已經(jīng)受到限制,不只是被“死亡”這個詞,還被諸如資本主義、法西斯、和平、戰(zhàn)爭種種詞語所限制,對嗎?詞語、象征和圖像,對我們來說都尤為重要,而且比事實還重要,因為沒有詞語,我們就無法思考。詞語即是象征、圖像,我們思考就是在表述、象征、想象和貼標(biāo)簽。如果沒有圖像、象征或者詞語,我們就不會有記憶,對嗎?所以,不是死亡這個事實,而是死亡這個詞給我們帶來了恐懼的感覺,對不對?我們也看到,當(dāng)習(xí)慣于擁有確定性的心靈遭遇到不確定的時候,當(dāng)那個從已知和過去之中誕生的心靈,遭遇到未知和未來的時候,恐懼就會油然升起。 下一個問題是,如果沒有“恐懼”這個名稱,我們稱作恐懼的那種感覺還會存在嗎?感覺是否會獨(dú)立于詞語而存在? 提問者:詞語不過是感覺的標(biāo)簽。我們必須給感覺命名,這是我們認(rèn)識感覺的唯一途徑。 克里希那穆提:當(dāng)我們思考死亡的恐懼,首先出現(xiàn)的是這種感覺還是這個詞語呢?是詞語帶來了感覺,還是感覺獨(dú)立于詞語?這是一個非常重要的問題,如果我們能繼續(xù)探索,我想我們會看到更多的意義。 當(dāng)我們遭遇死亡這個事實,我們會給它一個稱呼,這個稱呼給了我們一種不確定的感覺,我們不喜歡這種感覺,而且這種感覺也讓我們感到害怕?,F(xiàn)在死亡是一種新事物,死亡這個事實是一種新的挑戰(zhàn),對嗎?而我們給了它一個稱呼之后,它就顯得陳舊了。心靈不管在什么時候遇到新的事實,新的事件,新的感覺,都會立刻為其貼上標(biāo)簽,將其識別、指認(rèn)出來,因為我們認(rèn)為這是理解一件事情的唯一途徑:把新的帶入舊的。這就是心靈的運(yùn)作方式,對嗎?我們就是這樣不假思索地行事。也許這是一種無意識行為,但這卻是我們即刻做出的反應(yīng)。心靈無法思考新事物,所以它始終將其轉(zhuǎn)譯為舊事物。思考是一個表述過程,不是嗎?當(dāng)我們遭受死亡這一事實的挑戰(zhàn),我們就會用思考它來回應(yīng),這樣的表述就會帶來恐懼。現(xiàn)在的問題是,當(dāng)我們被我們命名為死亡的這一事物挑戰(zhàn)的時候,我們能否不做出語言上的回應(yīng)。 提問者:我會說不能。 克里希那穆提:你沒試過,怎么可以說“能”或“不能”?當(dāng)我問你這個問題的時候,你就已受到某種挑戰(zhàn),你的第一反應(yīng)是尋找一個答案,你的心靈開始運(yùn)作起來,隨即吐出了詞語。請觀察一下你自己的心靈,你會看到,當(dāng)有人問到你未知的事物之時,心靈就不再保持沉默,并嘗試去理解新事物,但是很快,心靈就開始在記憶中查閱那些舊的記錄,以便給出一個正確的回答。 提問者:你以理性得出的邏輯結(jié)論會中斷思考的進(jìn)程。 克里希那穆提:拜托,這可不是邏輯理性,這是實實在在的觀察。如果你有這樣的經(jīng)歷,就會看到有什么發(fā)生。心靈遇到尚無答案的新事物,也就沒有與之相應(yīng)的詞語來表達(dá),心靈變得沉默起來。當(dāng)我們看到一些全新的事物,我們認(rèn)不出,也無法用我們已知的事物來辨別,我們就不會為之命名。我們謹(jǐn)慎地發(fā)掘出這新事物的本來面目,在那種謹(jǐn)慎的狀態(tài)當(dāng)中,什么也沒有表達(dá)。當(dāng)我們開始表達(dá),任何經(jīng)驗都不再是新的,而是變成了舊的,不是嗎? 提問者:如果全部都是新的,就什么都說不出。 克里希那穆提:沒錯。所以,如果我們什么都不說,死亡就是新的東西。盡管死亡是一個詞語,但這個詞語的內(nèi)容,這個詞語的使用習(xí)慣,都給擠壓了出來。這樣我們就可以直視死亡了。心靈接受到新的挑戰(zhàn),卻不做表達(dá),也不去翻閱過去的記憶和記錄,以便迅速地做出回應(yīng),找到正確的答案,這時心靈的狀態(tài)會是怎樣呢?這心靈不也成了新的嗎?舊有的習(xí)慣業(yè)已消失,煩擾不再,探索也走向了終止。若挑戰(zhàn)是新的,心靈也就變成了新的,那么恐懼哪去了? 提問者:心靈是新的,但挑戰(zhàn)仍是舊的,甚至還沒有一個名稱。 克里希那穆提:只有我們認(rèn)出死亡的時候,死亡才是舊的,我們只有通過詞語和記憶才認(rèn)得出,而記憶是人們受到的限制。死亡是舊的,因為它擁有恐懼、信仰、慰藉和逃跑的全部意味。我們總是憑借已知的事物來接近死亡,連我們這種接近的行為也是舊的,所以我們會將其認(rèn)作死亡。但是,如果我們以新的方式靠近,如果我們以新的心靈來到死亡的面前,完全把舊的東西剝除,死亡也許就不再是那個我們稱作死亡的東西,它也許是全然不同的東西。 提問者:即使沒有命名,我們也一定知道我們在看什么。 克里希那穆提:這就是我要給出的建議。我們來試試,只去觀察不去表達(dá),這樣的事對于心靈來說是否可能。如果心靈能夠做到,那么這件為心靈所審視的、新的事件,同心靈(它也是新的)是分開的,不是嗎?挑戰(zhàn)和觀察挑戰(zhàn)的人是分開的嗎? 提問者:觀察的人創(chuàng)造出了挑戰(zhàn)。 克里希那穆提:你回答得太快了。請不要把我說的話翻譯成你自己的語言,這樣全部的意義都喪失了。 提問者:如果二者都是新的,我們怎能說它們是相同的還是不同的? 克里希那穆提:當(dāng)心靈是新的,而挑戰(zhàn)也是新的,那么挑戰(zhàn)會在心靈之外嗎? 全部的難點在于,除非我們真正去體驗,否則它對我們毫無意義。新事物不會死去,它一直在變,不會變舊。只有舊事物才害怕終結(jié)。如果我們把這個問題研究得深一些,再深一些,我們就會看到,心靈不僅能從死亡的恐懼中解脫出來,而且能從所有形式的恐懼中解脫出來。 1950年 8月 3日,美國西雅圖 |
|
來自: 自主是道 > 《心理學(xué)》