日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

 sunlighthe24xk 2019-07-11

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

Fouad Samara Architects設(shè)計(jì)的Modulofts公寓有著滑動(dòng)外墻立面

Sliding walls animate the facade of Fouad Samara Architects' Modulofts apartments

Fouad Samara Architects事務(wù)所在黎巴嫩首都貝魯特設(shè)計(jì)建造了一座塔樓,它的特點(diǎn)是建筑外立面上的巨型鋼板能夠內(nèi)外伸縮自如。

建筑師Fouad Samara是Modulofts公寓的主要投資者,建筑師旨在設(shè)計(jì)一種全新的住宅類型,來滿足黎巴嫩首都貝魯特對于中小型住宅的需求。

該城市Ashrafieh地區(qū)的項(xiàng)目開發(fā)包含7套復(fù)式公寓,建筑共有14層,其中一層是停車場。

Fouad Samara Architects has completed a tower in Beirut, which features huge steel panels that can slide out from reconfigurable apartments and be stored outside the building.

Architect Fouad Samara is a key shareholder in the Modulofts project, which seeks to provide a new residential typology to meet the need for small and medium-sized accommodation in the Lebanese capital.

This development in the city's Ashrafieh district contains seven duplex loft apartments stacked across 14 storeys, above a car-parking area on the ground floor.

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

建筑師說,建筑設(shè)計(jì)的靈感來源于傳統(tǒng)黎巴嫩住宅的純凈性,以及上世紀(jì)60年代和70年代倫敦和曼哈頓城市公寓的靈活性。

通過創(chuàng)造一系列激發(fā)傳統(tǒng)城市住宅意向的空間形式,建筑師希望通過設(shè)計(jì)的形式讓這座公寓更加愜意與舒適。

According to the studio, the building's design is 'inspired by the purity of the traditional Lebanese house – the beit – and the flexibility of urban lofts in London and Manhattan in the sixties and seventies.'

By creating a sequence of spaces that evoke the format of traditional homes, the architects sought to imbue these residences with a more familiar and comfortable feel than other apartments.

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

7個(gè)垂直排布的閣樓都有著通高的起居室和餐廳,外部環(huán)繞著玻璃幕墻,還有分布在主要空間兩側(cè)的2間臥室。

而公寓的上部區(qū)域則包含有兩個(gè)模塊化房間,在這里使用者能夠俯瞰起居空間。

建筑主立面上設(shè)置有滑動(dòng)墻體,它們將建筑空間分隔成不同的部分,讓內(nèi)部能夠滿足16種不同的排布方式,從而讓功能的設(shè)置更加靈活。

The seven vertically stacked lofts each feature a double-height living and dining area lined with full-height glazing, with a pair of rooms that can be subdivided from the main space at either end.

The apartments' upper storeys also contain two modular rooms that overlook the living area.

The sliding walls that project from the main elevation enable the occupants to partition off the various spaces as they require, resulting in an adaptable interior that can be configured in 16 different ways.

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

廚房位于開放式起居空間的一側(cè),使用者也可以通過滑動(dòng)墻壁而啟閉,在墻體的另一端則是可以用作書房和觀影室的額外空間。

上部開放式夾層的臥室也能夠按照需求而啟閉,同時(shí)與下部樓層保持視線上的聯(lián)系。

四個(gè)面板從每個(gè)公寓向外延伸,豐富立面形式的同時(shí),也遮擋了周邊視線,這樣排列組合下來,這座建筑就會(huì)產(chǎn)生多達(dá)2.68億種立面形式變化。

A kitchen at one end of the open-plan living space can be enclosed by sliding across one of the walls, while a wall at the other end can be used to provide additional accommodation or space for a study or TV room.

Bedrooms on the upper floors can be enclosed or left open as part of an open mezzanine connected visually with the floor below.

The four panels that extend outwards from each apartment also help to animate the facade when viewed from the surrounding neighbourhood, producing a possible 268 millions variations for its appearance.

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

從建筑一側(cè)延伸的空間沒有設(shè)置窗戶,其中主要是諸如浴室、傭人房、豎向交通樞紐等服務(wù)設(shè)施。

在起居室和服務(wù)區(qū)域之間有著約80厘米的小空間,其中包含了內(nèi)置櫥柜和連接兩個(gè)樓層的內(nèi)部樓梯。

Spaces extending along the side of the building away from the windows accommodate services, including bathrooms and staff accommodation, along with the stairwell and lift.

An 80-centimetre segment between the living spaces and service areas incorporates built-in cupboards and the internal stair connecting the two floors.

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

混凝土面板、鋼材和鋁板這些未經(jīng)處理的原始材料的運(yùn)用讓建筑具有清新的感覺,這種風(fēng)格參考了黎巴嫩傳統(tǒng)住宅以及倫敦、紐約的閣樓。

建筑師將一些結(jié)構(gòu)元素直接暴露在外表面,例如陽臺、樓梯、深色扶手,這與白色天花板吊頂和櫥柜形成鮮明對比。

Fouad Samara Architects事務(wù)所在某個(gè)校園建筑中也運(yùn)用了類似的混凝土與深色鋼材的對比手法,該項(xiàng)目位于一片傾斜的場地之中,使用者能夠欣賞到遠(yuǎn)方地中海的景色。

攝影:Nader Mousally

The application of materials including board-marked concrete, steel and aluminium left in their raw, untreated state is intended to reference the styles of traditional Lebanese houses, as well as the lofts of London and New York.

The exposed structural elements and interventions including the balcony, staircase and handrail are painted black to contrast with white-painted suspended ceilings and cupboards.

Fouad Samara Architects applied a similar combination of concrete and black steel at a university building that rises above a sloping site to provide views of the Mediterranean Sea.

Photography is by Nader Mousally.

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

排列組合之后,這座建筑有2億種立面形態(tài)...

由專筑網(wǎng)李韌,曹逸希編譯

    本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多