![]() 小池 [宋]楊萬(wàn)里 泉眼無(wú)聲惜1細(xì)流,樹(shù)陰照水2愛(ài)晴柔3。 小荷才露尖尖角4,早有蜻蜓立上頭5。 注釋?zhuān)?/span> 1.惜:吝惜。 2.照水:映在水里。 3.晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。 4.尖尖角:初出水端還沒(méi)有舒展的荷葉尖端。 5.上頭:上面,頂端。 賞析: 這首絕句取景很別致,“泉”則曰“眼”,“流”則言“細(xì)”,“荷”是“小荷”,葉是“尖尖角”,這“尖尖角”上還立著個(gè)小小的蜻蜓:詩(shī)中之物,無(wú)不透著一個(gè)“小”字,加上詩(shī)題“小池”,通體小巧玲瓏,天真嫵媚。不待安排句法,只這些小巧天真的形象,已令人目悅神怡。 細(xì)玩這首詩(shī),又不僅以小巧玲瓏取勝,佳絕處在于巧妙地寫(xiě)出了自然物之間的親密關(guān)系,表現(xiàn)了詩(shī)人靜觀自得的心情。起句“泉眼”、“細(xì)流”,本夏日平常光景,下一“惜”字,則仿佛泉眼故惜涓滴,無(wú)情化為有情。次句寫(xiě)“樹(shù)陰”、“池水”,著一“愛(ài)”字,則又似綠樹(shù)以池水作妝鏡,展現(xiàn)其綽約風(fēng)姿。這兩句把讀者引入一個(gè)精致、溫柔的境界,情味盎然,饒有興趣。三、四句更推出勝境:新荷剛出水面,睡眼未開(kāi),那小小蜻蜓已自立于其上。一個(gè)“才露”,一個(gè)“早立”,前后接續(xù),把蜻蜓和荷花相依相偎這一自然界和諧情景形容盡致。無(wú)限生機(jī),多少天趣,集中在這個(gè)聚光點(diǎn)上,照亮了全詩(shī)。 誠(chéng)齋寫(xiě)景小詩(shī),最善于表現(xiàn)動(dòng)態(tài)之美,妙在一個(gè)“趣”字。他仿佛是一位高明的攝影師,用快速鏡頭捕捉到這稍縱即逝、妙趣橫生的一瞬,在一瞬間留下永恒。他有精微的觀察力,加以手眼敏捷,語(yǔ)言明快,能把這剎那所感表而出之,使人共喻。 參考: 1.《宋詩(shī)鑒賞辭典》,上海辭書(shū)出版社,1987年版,第1068-1069頁(yè)。 2.《中國(guó)古代名詩(shī)詞譯賞》,云南大學(xué)出版社,2011年版,第363頁(yè)。 3.《中國(guó)語(yǔ)文》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2009年版,第192頁(yè)。 4.《古典詩(shī)文鑒賞》,中國(guó)廣播電視出版社,2007年版,第204-205頁(yè)。 |
|