【作品介紹】 《上李邕》是唐代偉大詩人李白青年時(shí)期的作品。此詩通過對大鵬形象的刻劃與頌揚(yáng),表達(dá)了李白的凌云壯志和強(qiáng)烈的用世之心,對李邕瞧不起年輕人的態(tài)度非常不滿,表現(xiàn)了李白勇于追求而且自信、自負(fù)、不畏流俗的精神。年輕的李白敢于向大人物挑戰(zhàn),充滿了初出犢兒不怕虎的銳氣。 【原文】 上李邕⑴ 大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里⑵。 假令風(fēng)歇時(shí)下來⑶,猶能簸卻滄溟水⑷。 時(shí)人見我恒殊調(diào)⑸,聞?dòng)啻笱越岳湫Β省?/p> 宣父猶能畏后生⑺,丈夫未可輕年少⑻。 【注釋】 ⑴上:呈上。李邕(678-747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家、文學(xué)家。 ⑵搖:由下而上的大旋風(fēng)。 ⑶假令:假使,即使。 ⑷簸卻:激起。 ⑸滄溟:大海。恒:常常。殊調(diào):不同流俗的言行。 ⑹余:我。大言:言談自命不凡。 ⑺宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見《新唐書·禮樂志》。宋本“宣父”作“宣公”。 ⑻丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。 【白話譯文】 大鵬一日從風(fēng)而起,扶搖直上九萬里之高。如果在風(fēng)歇時(shí)停下來,其力量之大猶能將滄海之水簸干。時(shí)人見我好發(fā)奇談怪論,聽了我的大言皆冷笑不已??资ト诉€說后生可畏,大丈夫可不能輕視年輕人啊! 【創(chuàng)作背景】 這首詩是李白青年時(shí)代的作品。李邕在開元七年(719年)至九年(721年)前后,曾任渝州(今重慶市)刺史。李白游渝州謁見李邕時(shí),因?yàn)椴痪兴锥Y,且談?wù)撻g放言高論,縱談王霸,使李邕不悅。史稱李邕“頗自矜”(《舊唐書·李邕傳 》),為人自負(fù)好名,對年輕后進(jìn)態(tài)度頗為矜持。李白對此不滿,在臨別時(shí)寫了這首態(tài)度頗不客氣的《上李邕》一詩,以示回敬。 【賞析】 大鵬是李白詩賦中常常借以自況的意象,它既是自由的象征,又是驚世駭俗的理想和志趣的象征。開元十三年(725年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇見名道士司馬承禎,司馬稱李白“有仙風(fēng)道骨焉,可與神游八極之表”,李白當(dāng)即作《大鵬遇希有鳥賦并序》(后改為《大鵬賦》),自比為莊子《逍遙游》中的大鵬鳥。李白詩中還有一首《臨路歌》:“大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟(jì)。余風(fēng)激兮萬世,游扶桑兮掛石袂。后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?”據(jù)唐李華《故翰林學(xué)士李君墓志銘序》云,李白“賦《臨終歌》而卒”。后人認(rèn)為可能就是這首《臨路歌》,“路”或?yàn)椤敖K”之誤寫。可見李白終生引大鵬自喻之意。按此詩語氣直率不謙,故前人有疑非李白之作者,亦有信為李白之作而辨之者。參詹锳主編《李白全集校注匯釋集評》此詩題解。 前四句中李白以大鵬自比。大鵬是《莊子·逍遙游》中的神鳥,傳說這只神鳥其大“不知其幾千里也 ”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶搖直上,可高達(dá)九萬里。大鵬鳥是莊子哲學(xué)中自由的象征,理想的圖騰。李白年輕時(shí)胸懷大志,非常自負(fù),又深受道家哲學(xué)的影響,心中充滿了浪漫的幻想和宏偉的抱負(fù)。這只大鵬即使不借助風(fēng)的力量,以它的翅膀一搧,也能將滄溟之水一簸而干,這里極力夸張大鵬的神力。在這前四句詩中,詩人寥寥數(shù)筆,就勾劃出一個(gè)力簸滄海的大鵬形象--也是年輕詩人自己的形象。 詩的后四句,是對李邕怠慢態(tài)度的回答:“世人”指當(dāng)時(shí)的凡夫俗子,顯然也包括李邕在內(nèi),因?yàn)榇嗽娛侵苯咏o李邕的,所以措詞較為婉轉(zhuǎn),表面上只是指斥“世人”?!笆庹{(diào)”指不同凡響的言論。李白的宏大抱負(fù),常常不被世人所理解,被當(dāng)做“大言”來恥笑。李白顯然沒有料到,李邕這樣的名人竟與凡夫俗子一般見識,于是,就抬出圣人識拔后生的故事反唇相譏?!墩撜Z·子罕》中說:“子曰:“后生可畏。焉知來者之不如今也?”這兩句意為孔老夫子尚且覺得后生可畏,你李邕難道比圣人還要高明?男子漢大丈夫千萬不可輕視年輕人呀!后兩句對李邕既是揄揶,又是諷刺,也是對李邕輕慢態(tài)度的回敬,態(tài)度相當(dāng)桀驁[jié ào],顯示出少年銳氣。 李邕在開元初年是一位名聞海內(nèi)的大名士,史載李邕“素負(fù)美名,……人間素有聲稱,后進(jìn)不識,京洛阡陌聚觀,以為古人?;騻髅寄坑挟?,衣冠望風(fēng),尋訪門巷?!睂τ谶@樣一位名士,李白竟敢指名直斥與之抗禮,足見青年李白的氣識和膽量?!安磺骸⒉桓扇恕毙Π翙?quán)貴,平交王侯,正是李太白的真正本色。 李白詩集大全賞析(十五)【作品介紹】 《巴陵贈(zèng)賈舍人》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩表達(dá)了作者對友人賈至被貶的憐惜之情,以漢人賈誼之事來寬慰對方。全詩語言質(zhì)樸無華,敘述平易,卻一氣流走,天然成韻,既有著關(guān)切同情,又有著安慰寬解和委婉的措意,充溢著詩人對友人的一片真摯之情。 【原文】 巴陵贈(zèng)賈舍人⑴ 賈生西望憶京華⑵,湘浦南遷莫怨嗟⑶。 圣主恩深漢文帝⑷,憐君不遣到長沙⑸。 【注釋】 ⑴巴陵:即岳州,在今岳陽市。賈舍人:詩人賈至,天寶末為中書舍人,乾元元年(758)出為汝州刺史,二年貶岳州司馬,在巴陵與李白相遇。 ⑵賈生:即西漢人賈誼。漢桓寬《鹽鐵論·箴石》:“賈生有言曰:‘懇言則辭淺而不入,深言則逆耳而失指?!边@里以賈誼比賈至。京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。 ⑶湘浦:湘江邊。南遷:被貶謫、流放到南方。李白《江上贈(zèng)竇長史》詩:“萬里南遷夜郎國,三年歸及長風(fēng)沙?!痹灌?怨恨嘆息。 ⑷圣主:泛稱英明的天子。此處有諷刺意味。漢文帝:賈誼通諸子百家之書。文帝召為博士,遷至太中大夫后受排擠,為長沙王太傅。 ⑸長沙:在巴陵南,離京師更遠(yuǎn)。漢文帝時(shí)賈誼被謫往長沙。 【白話譯文】 賈生您舉首西眺憶念京華,如今遷滴湘水之浦可別怨嗟。 當(dāng)今圣上恩典甚于漢文帝,憐愛您而未把您遷謫到長沙。 【創(chuàng)作背景】 賈至字幼鄰,洛陽人,是與李白同時(shí)代的詩人和散文家。唐玄宗幸蜀時(shí),他曾任中書舍人,知制誥,在唐肅宗乾元年間,被貶為岳州司馬(岳州即今湖南省岳陽市)。此時(shí)李白正在巴陵游歷,遇見了他,見他心情十分苦悶,便作了這首詩贈(zèng)送給他。詩中依然以他未貶前的官銜尊稱他“賈舍人”。 【賞析】 唐人作詩,常常喜歡把歷史上與現(xiàn)實(shí)中有同種遭遇的人聯(lián)系在一起。因西漢的賈誼是洛陽人,能文,曾被貶長沙太傅,而賈至不僅與他同姓,而且同為洛陽人,也擅長作文,被貶岳州的地方與長沙也很相近,因此詩人開首就以賈誼來比賈至。由于西漢和唐代的京城都在長安,位在岳陽、長沙的西北面,故詩中稱“西望”。而賈誼、賈至本來都是朝中京官,都是由京城被貶而出,但又時(shí)時(shí)關(guān)心朝政的狀況,因此詩中又用上了“憶京華”三字,這一“望”一“憶”二字,實(shí)際上已將賈至當(dāng)時(shí)被貶后的失意而又關(guān)心朝政的復(fù)雜心理揭示了出來。 正因?yàn)橘Z至當(dāng)時(shí)失意怨望,卻又時(shí)時(shí)地向往著京城,故而詩人在第二句中就開始勸慰起友人,既然已被南貶遷徙到湘浦這地方來了,就不要再去哀怨嗟嘆了,次句中的“莫怨嗟”三字,完全是從首句“西望憶京華”中來的;因?yàn)椤巴?、“憶”之中有怨嗟意,所以才勸其“莫怨嗟”?/p> 李白既然是勸慰朋友,總不能空口相勸,最好能找出一些勸慰的話或事來,這樣對朋友才能起到一定的作用。于是詩人想到:賈至雖然被唐肅宗貶至岳陽,但岳陽畢竟在長沙的北面,距離京城要比長沙近些,從這一點(diǎn)上來說,唐肅宗還不算太薄情,他至少?zèng)]像漢文帝那樣把賈至貶到長沙。于是,末二句中有所謂的“圣主恩深”、“憐君”等,都是從這個(gè)意思上來說的,都是一些寬慰之詞,并不意味李白認(rèn)為唐肅宗就是明君。相反,詩中話中有話,那唐肅宗與漢文帝的做法實(shí)只五十步與一百步之差,屈才則同。這諷刺意味是十分委婉而深長的。 此詩一無華詞,二無想象,卻一氣流走,天然成韻,既有著關(guān)切同情,又有著安慰寬解和委婉的措意,充溢著詩人對被貶友人的一片真摯之情。 李白詩集大全賞析(十六)【作品介紹】 《送賀賓客歸越》是唐代偉大詩人李白寫給賀知章的贈(zèng)別詩。此詩先想象友人回鄉(xiāng)終日泛舟遨游鏡湖的情景,再運(yùn)用王羲之寫字換鵝的典故來贊美友人的書法藝術(shù)。全詩雖僅二十八個(gè)字,卻形象地表現(xiàn)了賀知章的性格特點(diǎn)和才華所在,顯示了作者爐火純青的詩藝。 【原文】 送賀賓客歸越⑴ 鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多⑵。 山陰道士如相見,應(yīng)寫黃庭換白鵝⑶。 【注釋】 ⑴賀賓客:即賀知章,他曾任太子賓客之職。 ⑵狂客:指賀知章,其號為“四明狂客”。 ⑶“山陰”二句:用王羲之故事贊美賀知章的書法。山陰道士養(yǎng)了一群鵝,王羲之非常喜歡。道士要王羲之為其書寫《黃庭經(jīng)》,換其群鵝。賀知章善草隸,深得時(shí)人珍愛。 【白話譯文】 鏡湖水面如明鏡,您四明狂客歸來蕩舟盡豪情。古代曾有王羲之寫黃庭經(jīng)向山陰道士換鵝的韻事,您到那里一定也有這樣的逸興。 【創(chuàng)作背景】 這是李白贈(zèng)送給賀知章的一首七絕,創(chuàng)作時(shí)間與《送賀監(jiān)歸四明應(yīng)制》大約同時(shí)。賀知章比李白年長得多,但對李白的詩才卻十分佩服,曾譽(yù)其為“謫仙人”,兩人可以說是忘年交。唐玄宗天寶三載(744年)正月,賀知章以道士的身份辭京回鄉(xiāng),玄宗詔令在長樂坡餞別賀知章。李白當(dāng)時(shí)正在長安待詔翰林,就贈(zèng)給了他這首詩。 【賞析】 由于賀知章是以道士的身份告老還鄉(xiāng)的,而李白此時(shí)也正尊崇道學(xué),因此詩中都圍繞著“逸興多”三字,以送出家人的口氣來寫的。鏡湖是紹興地方的風(fēng)景名勝,以湖水清澄而聞名于世。李白想象友人這次回鄉(xiāng),一定會(huì)對鏡湖發(fā)生濃厚的興趣,在那兒終日泛舟遨游的。為了突出賀知章的性格,詩中不再以賓客或賀監(jiān)的官銜稱呼他,而干脆稱他為“狂客”,因賀知章晚年曾自號“四明狂客”?!百e客”到底沾上些官氣,與道士的氣息不相投合,而“狂客”二字一用,不僅除了官氣,表現(xiàn)了友人的性格,而且與全詩的基調(diào)非常吻合。 晉代的大書法家王羲之記載的蘭亭盛會(huì)就發(fā)生在賀知章的故鄉(xiāng)山陰。而賀知章本人也是著名的書法家,這就使詩人想起了一個(gè)故事:據(jù)《太平御覽》卷二三八記載,王羲之很喜歡白鵝,山陰地方有個(gè)道士知道后,就請他書寫道教經(jīng)典之一的《黃庭經(jīng)》,并愿意以自己所養(yǎng)的一群白鵝來作為報(bào)酬。由此詩人說,此次賀知章回鄉(xiāng),恐怕也會(huì)有道士上門求書。當(dāng)年王羲之書寫《黃庭經(jīng)》換白鵝的事情,那又要在山陰發(fā)生了。所以,末二句表面上是敘述王羲之的故事,實(shí)際上是借此故事來寫賀知章,盛贊賀知章書法的高超絕妙。 這首詩基本是李白信手拈來之作,但他一下就抓住了兩樣?xùn)|西:一個(gè)是紹興的鏡湖,另一個(gè)便是王羲之當(dāng)年寫字換鵝的故事。全詩實(shí)際上所寫的也就是這兩件事。但它們卻都恰能表現(xiàn)出友人故鄉(xiāng)即山陰的地方特色,同時(shí)也都能顯示出賀知章這個(gè)人的性格特點(diǎn)和才華所在。李白當(dāng)時(shí)并未去過山陰,因此詩中所謂的“鏡湖”、“山陰道士”之類,實(shí)際上還都是贈(zèng)別友人時(shí)的一種想象之詞。由此可見詩人爐火純青的詩藝。 李白詩集大全賞析(十七)【作品介紹】 《登廬山五老峰》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的一首七絕。這首詩描寫了廬山五老峰的峭拔秀麗,既反映了詩人對五老峰風(fēng)光的熱愛,同時(shí)也反映了詩人的出世思想。全詩寫法多變,不乏想象和夸張的趣味,把連峰際天的五老峰,形容為“青天削出金芙蓉”,形象生動(dòng),別具一格。 【原文】 登廬山五老峰⑴ 廬山東南五老峰,青天削出金芙蓉⑵。 九江秀色可攬結(jié)⑶,吾將此地巢云松⑷。 【注釋】 ⑴登:一作“望”。廬山:位于江西省北部,北臨長江,東瀕鄱陽湖,綿亙二十五公里,景色秀麗,氣候宜人,在古代就是著名的游覽勝地,也是理想的隱居之處。五老峰:廬山東南部由五座雄奇的峰嶺相連組成的山峰,形狀如五位老人并肩而立,山勢險(xiǎn)峻,是廬山勝景之一。李白曾在此地筑舍讀書。 ⑵金芙蓉:蓮花的美稱?!稑犯娂で迳糖o一·子夜歌四十》:“玉藕金芙蓉,無稱我蓮子。” ⑶九江:長江自江西九江而分九派,故稱。九江在廬山北面。秀色:優(yōu)美的景色。南朝宋王僧達(dá)《答顏延年》詩:“麥壟多秀色,楊園流好音?!睌埥Y(jié):采集、收取。明文徵明《賦得廬山送盧師陳》:“秀色從來堪攬結(jié),壯游還待發(fā)文章?!?/p> ⑷巢云松:隱居。《方輿勝覽》卷十七引《圖經(jīng)》:“李白性喜名山,飄然有物外志。以廬阜水石佳處,遂往游焉。卜筑五老峰下。 【白話譯文】 五老峰坐落于廬山東南,聳立如青天削出,就像一朵盛開的金色蓮花。 登上峰頂可以攬取九江的秀麗景色,我將要在這里巢居,以云松為家。 【創(chuàng)作背景】 此詩作年未詳。根據(jù)詩的內(nèi)容推斷,似為安史之亂爆發(fā)之后李白和其妻宗氏一起來廬山游覽,隱居五老峰下時(shí)的作品。詹锳在其《李白詩文系年》一書中,把這首詩列在詩人唐玄宗開元十四年(726)游襄陽、上廬山時(shí)所作;也有人認(rèn)為這首詩作于開元十三年(725)。 【賞析】 李白的七絕《望廬山瀑布水》膾炙人口,婦孺皆知?!兜菑]山五老峰》也是一首吟詠廬山美景的佳作,描寫廬山的另一個(gè)風(fēng)景點(diǎn)--五老峰。 首句就是“廬山東南五老峰”,開門見山,緊扣詩題,先用樸素的語言、平緩的語調(diào),介紹了五老峰在廬山所處的位置,點(diǎn)明是在廬山的東南面。緊接著,詩句如異軍突起,托出詩人望中所見之景,實(shí)為飛來之句。嶙峋峭拔的五老峰,氣勢磅礴,真如削出的金芙蓉,矗立在青天之上?!敖疖饺亍?,不但寫出了五老峰的秀麗形狀和金黃顏色,也道出了詩人寫作此詩的時(shí)間是在秋冬之際。以“金芙蓉”喻五老峰,而以“青天削出”四字作陪,點(diǎn)出了五老峰的真精神?!跋鳌弊忠蚕碌糜辛Γo為動(dòng),維妙維肖地表現(xiàn)出五老峰雄奇峭拔的視覺形象?!跋鳌弊忠舶娙藢Υ笞匀簧衿婀αΦ馁濏??!扒嗵煜鞒鼋疖饺亍?,從觀望角度而言,當(dāng)為由下向上仰望所見,這是第一景。 第三句“九江秀色可攬結(jié)”,是詩人轉(zhuǎn)換角度,從山上俯視山下時(shí)所見。登臨高入云端的五老峰上,九江一帶的秀美景色可盡收眼底,仿佛能夠隨手采取一樣?!皵埥Y(jié)”這兩個(gè)字給靜景中加入了有生命的人,使得景色也親近了許多。九江在廬山下,這種由上望下所見的九江秀色,當(dāng)為第二景。鏡頭的轉(zhuǎn)換,給人以新穎的感覺,也使得詩調(diào)由高轉(zhuǎn)低,詩人的情緒由漲到落。既然有如此美好的處所,那么,政治上處處碰壁,飽經(jīng)磨難,倍受世人冷眼,壯志消沉,又素懷隱居之志的詩人自然就把它當(dāng)成理想的棲息之地了?!拔釋⒋说爻苍扑伞币痪湟簿碗S手拈來,天衣無縫。相傳李白的書堂就在五老峰下的屏風(fēng)疊,李白晚年時(shí),很喜歡這里山勢嵯峨,環(huán)境優(yōu)美,于是就在此修建了太白書堂,隱居讀書。以憂患意識作為主體人格固有特征的中國古代知識分子,在建功立業(yè)的政治理想破滅時(shí),仿佛從希望的峰顛跌入失望的深淵,往往走向反面,隱身避世,斷塵出家。而生逢大唐帝國鼎盛時(shí)期,夙有“濟(jì)蒼生”、“安社稷”遠(yuǎn)大抱負(fù)的李白,早年就接觸并信仰當(dāng)時(shí)很盛行的道教,喜愛棲隱山林,求仙訪道,超凡脫俗。他一方面要做君主的輔弼,一方面要做超凡的神仙,這樣就形成了他貫穿一生的入世與出世的矛盾。當(dāng)他政治上受到挫折時(shí),出世思想便占了上風(fēng)。晚年李白在政治上已屢遭打擊,雖壯心未泯,但已心力交瘁,因而,隱居青松白云間,修道養(yǎng)性,終其天年便為晚年李白的主導(dǎo)思想。這實(shí)際上是時(shí)代給詩人釀就的悲劇?!兜菑]山五老峰》正反映了李白的這種思想傾向。 與李白大刀闊斧、奔騰豪放、激情噴涌的詩風(fēng)有所不同,這首七言絕句中雖然不乏矯健飛騰之句,但全詩是以平淡取勝的。詩中又很好地運(yùn)用了比喻、夸張等藝術(shù)手法,真切自然、形象逼真。語言也含蓄凝煉,具有很大的藝術(shù)蘊(yùn)量。 李白詩集大全賞析(十八)【作品介紹】 《蘇臺(tái)覽古》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩描寫了姑蘇臺(tái)的今昔變化,突出了春光依舊,而窮奢極欲的帝王已無處尋覓的現(xiàn)實(shí),表達(dá)了作者對昔盛今衰的感慨之情。全詩著重寫今日之荒涼,以暗示昔日之繁華,以今古常新的自然景物來襯托變幻無常的人事,旨意遙深,感人肺腑。 【原文】 蘇臺(tái)覽古⑴ 舊苑荒臺(tái)楊柳新⑵,菱歌清唱不勝春⑶。 只今惟有西江月⑷,曾照吳王宮里人⑸。 【注釋】 ⑴蘇臺(tái):即姑蘇臺(tái),故址在今江蘇省蘇州市西南姑蘇山上。覽:觀覽。 ⑵舊苑:指蘇臺(tái)。苑:園林。 ⑶菱歌:東南水鄉(xiāng)老百姓采菱時(shí)唱的民歌。清唱:形容歌聲婉轉(zhuǎn)清亮。 ⑷西江:指長江,因其在蘇州西,故稱。 ⑸吳王宮里人:指吳王夫差宮廷里的嬪妃。 【白話譯文】 山上荒臺(tái)與殘破的宮墻對著新綠的楊柳,山下采菱人的歌聲中一派春光錦繡。當(dāng)日這里的歡歌盛舞何處去尋?只有那曾照吳王宮里人的西江月依然如舊。 【創(chuàng)作背景】 唐天寶(唐玄宗年號,742-756)初年,李白游姑蘇臺(tái)時(shí)做此詩,通過對姑蘇臺(tái)今昔變化的描寫,表達(dá)作者對昔盛今衰的感慨之情。 【賞析】 此詩興由“蘇臺(tái)覽古”而起,抒發(fā)古今異變,昔非今比的感慨,則今日所見之苑囿臺(tái)榭,已非昔日之苑囿臺(tái)榭;今日苑囿臺(tái)榭的楊柳青青,無邊春色,不僅令人想起它曾有過的繁華,更令人想起它曾經(jīng)歷過的落寞。起句的“舊苑荒臺(tái)”,以極衰颯之景象,引出極感傷的心境;而“楊柳新”,又以極清麗的物色,逗引起極愉悅的興會(huì)。前者包含著屬于歷史的巨大傷痛,讓人不由去作深沉的反省;后者又顯示出大自然無私的賜予,召喚著人們?nèi)プ非?、去享受、及時(shí)行樂。第二句,繼續(xù)對這種感受作進(jìn)一步烘托。由柳岸湖中傳來一曲曲悠揚(yáng)悅耳的江南小調(diào),更為這人世間不盡的春花春月增添了無限的柔情蜜意。不勝,猶不盡?!安粍俅骸比?,似乎將人們的歡樂推向了極致。但此時(shí)此刻,正是這些歌聲,勾引起詩人的無限悵惘:昔日的春柳春花,吳王的驕奢,西子的明艷,以及他們花前月下的歌舞追歡,館娃宮中的長夜之飲,都不斷在詩人的腦海中盤旋浮動(dòng),使詩人躁動(dòng)不安。由此,引出了三四兩句。這是經(jīng)由“舊苑荒臺(tái)”逗引起的情感體驗(yàn)的進(jìn)一步升華。人間沒有不散的筵席,物是人非、江山依舊,昔日蘇臺(tái)富麗堂皇,歌舞升平,今天只剩下那斜掛在西江之上的一輪明月了。這兩句景色凄清,情感古今,以含蓄不盡的言外之意,味外之旨,使讀者的情感體驗(yàn)產(chǎn)生了新的飛躍。永恒的西江明月和薄命的宮中美人,作為一組具有特殊象征意義的語境,旨意遙深,感人肺腑。 此詩一上來就寫吳苑的殘破,蘇臺(tái)的荒涼,而人事的變化,興廢的無常,自在其中。后面緊接以楊柳在春天又發(fā)新芽,柳色青青,年年如舊,歲歲常新,以“新”與“舊”不變,不變的景物與變化的人事,做鮮明的對照,更加深了憑吊古跡的感慨。一句之中,以兩種不同的事物來對比,寫出古今盛衰之感,用意遣詞,精練而自然。次句接寫當(dāng)前景色,而昔日的帝王宮殿,美女笙歌,卻一切都已化為烏有。所以后兩句便點(diǎn)出,只有懸掛在從西方流來的大江上的那輪明月,是亙古不變的;只有她,才照見過吳宮的繁華,看見過像夫差、西施這樣的當(dāng)時(shí)人物,可以做歷史的見證人罷了。 這首詩所表述的不僅有古今盛衰的歷史喟嘆,而且有執(zhí)著強(qiáng)烈的生命意識。因?yàn)?,作為萬物之靈的人,總是在不斷追求著自由自在,追求著超越解脫。但是,這種渴望與追求常常難以實(shí)現(xiàn),人就常常難免陷入一種痛苦絕望的境地。古今賢愚,莫不如此,英雄美人,無一例外。 (李白詩集大全賞析(十九)【作品介紹】 《春日醉起言志》是唐代偉大詩人李白的作品。詩中寫作者融化在酒的溫柔鄉(xiāng),在醉意朦朧中,以新的眼光發(fā)現(xiàn)新的天地,躲避在自然與音樂的寧謐之境,用及時(shí)行樂的灑脫姿態(tài)來化解失意,隱含了作者對丑惡黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的批判。此詩深受陶淵明詩風(fēng)的影響,但寫得流麗酣暢,保持著李白自己的風(fēng)格。 【原文】 春日醉起言志 處世若大夢,胡為勞其生? 所以終日醉,頹然臥前楹⑴。 覺來眄庭前⑵,一鳥花間鳴。 借問此何時(shí)?春風(fēng)語流鶯。 感之欲嘆息,對酒還自傾。 浩歌待明月,曲盡已忘情。 【注釋】 ⑴前楹:廳前的柱子。 ⑵眄 (miǎn):斜視。 【白話譯文】 人生在世如一場大夢,有什么必要辛勞終生。所以我整天沉醉在酒里,醉倒就如一堆爛泥臥在前庭。醒來向庭院中看去,一只鳥兒正在花間飛鳴。請問這已是什么時(shí)候?春風(fēng)只顧與流鶯細(xì)語聲聲。對此我真想發(fā)一通感慨,但還是對酒自飲自傾。高歌一曲邀請?zhí)焐系拿髟?,曲終又使我沉醉忘情。 【創(chuàng)作背景】 李白于天寶元年(742年)奉詔入京,供奉翰林。由于他嫉惡如仇,性情孤傲,不肯與李林甫、高力士等同流合污,很快受到排斥打擊。他感到官場的黑暗污濁,內(nèi)心感到十分苦悶,常常以酒澆愁,這首詩就是他醉歌中的一首。 此詩前人或認(rèn)為是唐玄宗天寶四載(745年)李白居?xùn)|魯時(shí)的作品,或認(rèn)為是開元(唐玄宗年號,713-741年)間李白居安陸時(shí)所作。 【賞析】 “處世若大夢,胡為勞其生?”道家和佛家,都將人生看作是一場夢,認(rèn)為人生不過是一場虛幻,唯有育化萬物又為萬物歸宿的“道”及普渡眾生的“佛法”,才是真實(shí)的,永恒的。故李白常常喝得酩酊大醉,他要在醉中來忘卻這如夢的人生。詩人通過醉酒表達(dá)了對丑惡黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的批判,同時(shí)在醉意朦朧中,以新的眼光發(fā)現(xiàn)新的天地,充分享受人生樂趣。當(dāng)詩人從醉夢中一覺醒來的時(shí)候,覺得煩囂的塵世已變得分外安寧:“覺來眄庭前,一鳥化間鳴。借問此何時(shí),春風(fēng)語流鶯?!蓖デ盎▍仓校幸恢恍▲B在鳴叫,原來春天已經(jīng)到了。原來世界中還有這樣鳥語花香,春光明媚的幽美境地。這種幽美之境與其說是大自然的賜與,不如說是詩人心境的表現(xiàn)。他醉前竟百視而不一見,而如今在醉后醒來才突然發(fā)現(xiàn),正是因?yàn)槔畎椎男木吃诔磷砗笃届o了下來,他才會(huì)在安謐寧靜的春光里發(fā)現(xiàn)了以前不曾發(fā)現(xiàn)的幽美之境。這種發(fā)現(xiàn),猶如哲學(xué)上的頓悟,使人突然進(jìn)入了一種前所未有的哲理境界,那是超凡脫俗的另一個(gè)世界,一切人間的憂慮和煩惱,都不復(fù)存在了。在這里寵辱皆忘,只有審美的觀照、心靈的寧靜。 對于這種醉后悟道境界的突然到來,詩人非常高興,他感到自己已很久沒有這種心境了,因此感慨再三。他很想讓這種心境多持續(xù)些時(shí)候,怕自己過早地酒醒,又回到殘酷的現(xiàn)實(shí)社會(huì)中來,被種種憂心的事所折磨,因此,他還得再喝上幾杯?!皩七€自傾”,直喝到月上中天。他對酒狂歌,逍遙自得,久久地陶醉在無憂無慮的世界里。 這首詩深受陶淵明《飲酒》詩的影響,是“擬陶之作”,但又保持著李白自己的風(fēng)格,寫得“流麗酣暢”,不像陶淵明那樣沉靜、淡泊,只在沉醉的時(shí)刻,有些陶淵明的影子,等他一旦完全醒來,就又回復(fù)到豪放曠達(dá)的李白了。 《嘲魯儒》 【作品介紹】 《嘲魯儒》是唐代偉大的浪漫主義詩人李白在唐開元末年初游東魯時(shí)所創(chuàng)作的一首諷刺詩。這首詩以辛辣的筆調(diào),淋漓盡致地刻劃了腐儒行動(dòng)迂闊、裝腔作勢,只會(huì)死讀經(jīng)書、不懂治國之策的丑惡形象。全詩采用了以古喻今和對比的寫法,諷刺辛辣而形象,顯示了高超的藝術(shù)水平。 【原文】 嘲魯儒⑴ 魯叟談五經(jīng)⑵,白發(fā)死章句⑶。 問以經(jīng)濟(jì)策⑷,茫如墜煙霧。 足著遠(yuǎn)游履⑸,首戴方山巾⑹。 緩步從直道⑺,未行先起塵⑻。 秦家丞相府⑼,不重褒衣人⑽。 君非叔孫通⑾,與我本殊倫⑿。 時(shí)事且未達(dá),歸耕汶水濱⒀。 【注釋】 ⑴魯,春秋時(shí)魯國,在今山東省南部。魯儒,魯?shù)氐娜迳?/p> ⑵魯叟,魯?shù)氐睦项^子,指魯儒。五經(jīng),指五部儒家經(jīng)典,即《詩》、《書》、《禮》、《易》、《春秋》。 ⑶章句,分析古書章節(jié)、句讀。死章句,老死于章句之學(xué)中。 ⑷經(jīng)濟(jì)策,治理國家的方略。茫,茫然,模糊不清的樣子。兩句意為:如果問魯儒怎么樣治理國家,就如墜煙霧,茫無所知。 ⑸著(zhuó),穿。遠(yuǎn)游履(lǚ),鞋名。 ⑹方山巾,古代一種方形頭巾。 ⑺從,沿著。 ⑻“緩步”“未行”兩句意為:慢吞吞地沿著直路踱著,未邁開腳步,寬大袖已拂起了地上的灰塵。 ⑼秦家丞相,指李斯。 ⑽褒衣,儒生穿的一種寬大的衣服。褒衣人,指儒生。 ⑾叔孫通,漢初薛縣(今山東棗莊薛城)人。據(jù)《史記·叔孫通列傳》記載:劉邦建立漢王朝后,叔孫通曾到魯?shù)卣屑慌斏瑸閯钤谇貎x的基礎(chǔ)上重訂朝儀,當(dāng)時(shí)有兩個(gè)儒生不肯去,說他的做法“不合古”。叔孫通譏笑他們說:“你們真是鄙儒,不知時(shí)變。” ⑿殊倫,不是同一類人物。兩句意為:你還不如叔孫通能順應(yīng)時(shí)變,和我本來不是一路人。 ⒀汶水,今山東大汶河。汶水濱,指魯儒的故鄉(xiāng)。 【白話譯文】 魯?shù)乩羡耪務(wù)摗段褰?jīng)》,白發(fā)皓首只能死守章句。問他經(jīng)國濟(jì)世的策略,茫茫然如同墜入煙霧。腳穿遠(yuǎn)游的文履,頭戴方山的頭巾。沿著直道緩援邁步,還沒抬腳,已掀起了塵土。秦相李斯不重用儒生,你也不是達(dá)于時(shí)變的通儒叔孫通,和我原本就不是同流。什么適合時(shí)代的形勢都未曉得,還是回到汶水邊去躬耕吧。 【創(chuàng)作背景】 《嘲魯儒》這首詩,大約作于開元末年李白移居?xùn)|魯不久,有人認(rèn)為此詩作于開元二十五年(727年)。李白寓居的瑕丘,就是今天的兗州,其地距孔子故里曲阜不過數(shù)十里之遙,正是“盛產(chǎn)”儒生的地方。李白來到這里,見到大批“魯儒”,一旦與之交接,心所鄙之,因此寫詩以諷。 唐代是一個(gè)思想開放、自由的時(shí)代,除了占統(tǒng)治地位的儒家思想,釋、道二家在社會(huì)上的影響和勢力也相當(dāng)大。在開、天盛世成長起來的李白,接受了十分龐雜的思想影響,但儒家思想仍舊在李白思想中占據(jù)著主導(dǎo)地位,他所嘲諷的“魯儒”,只是儒生中的一種人。自漢代以來,山東的儒學(xué)就有齊學(xué)與魯學(xué)之分。大體說來,魯學(xué)好古而齊學(xué)趨時(shí),魯學(xué)重章句而齊學(xué)重世用。漢高祖時(shí)的儒生叔孫通,就是屬于齊學(xué)一派。他在天下初定之際,為了樹立朝廷的權(quán)威,領(lǐng)命去魯?shù)卣髡偃迳怨财鸪瘍x。當(dāng)時(shí)有兩個(gè)儒生不肯前往,說:“今天下初定,死者未葬,傷者未起,又欲起禮樂,公所為不合古,吾不行。公往矣,無污我。”叔孫通笑道:“若真鄙儒也,不知時(shí)變?!笔鍖O通帶著三十個(gè)應(yīng)征的儒生進(jìn)京,為朝廷制訂了成套的禮儀。漢高祖七年,長樂宮落成,高祖感嘆說:“吾乃今日知為皇帝之貴也?!彼彀菔鍖O通為太常,賜金五百斤。(見《史記·劉敬叔孫通列傳》)李白所嘲諷的“魯儒”,正是叔孫通所譏笑的那一類“不知時(shí)變”的“鄙儒”。 【賞析】 這是一首諷刺詩,諷刺的對象是東魯(今山東)的儒生。魯?shù)赜腥逭唠m皓首窮經(jīng),卻死守章句,不懂經(jīng)邦治國之策。李白自視有“經(jīng)濟(jì)之才”、“王霸大略”,或曾受到某“魯儒”的輕視和嘲笑,故以此詩反譏之。 開頭四句說,那些白發(fā)蒼蒼的“魯叟”們,言必稱“五經(jīng)”,他們以畢生的精力,將《詩》、《書》、《禮》、《易》、《春秋》這幾部儒家圣賢之書的章句背得滾瓜爛熟,學(xué)問可算是很大了。但是,假如向他們請教一下經(jīng)國濟(jì)世的方略,就如墜煙霧,茫然不知所對。這里將魯儒的精通經(jīng)書和不諳時(shí)務(wù)相對比,揭示了他們的無能本質(zhì)。 然而,標(biāo)志著儒生身分的儀容卻是絲毫馬虎不得的。詩人接著以漫畫筆法,活靈活現(xiàn)地描摹了魯儒們迂腐可笑的舉止:他們腳下穿著文飾考究的遠(yuǎn)游履,頭上戴著平整端重的方山巾,不慌不忙,很有風(fēng)度地上了大路,寬大的襟袖拖在地上,步子還未邁動(dòng),先揚(yáng)起了一片塵土。魯儒們故做莊嚴(yán)的神態(tài)與其實(shí)際上給人的滑稽感構(gòu)成的對比,產(chǎn)生出一種喜劇效果;同時(shí),魯儒們外表的矜持與其內(nèi)里的無能構(gòu)成的對比,又更加突現(xiàn)了他們的迂闊。 詩末六句,是詩人對魯儒的評論,并且將自己擺進(jìn)去與魯儒加以對比,在這種對比中表達(dá)自己的積極用世思想。詩中采用了以古喻今的寫法:當(dāng)年秦始皇曾采納丞相李斯的建議,下令沒收天下的《詩》《書》等儒家之書,誰敢違抗,就施以黥刑,并被罰去筑城。當(dāng)時(shí),那些褒衣博帶的儒生確是吃了苦頭。李白對魯儒們說:正像秦代那些儒生們的可悲遭遇一樣,你們這些人斷然得不到朝廷的器重;我雖然也崇奉儒學(xué),但卻要效法叔孫通,干一番輔弼朝廷的事業(yè),絕不與你們?yōu)槲?。你們既然對時(shí)務(wù)一竅不通,那么,就請回到老家的汶水邊上種田去吧!結(jié)尾二句的嘲諷是極其辛辣的,令人如見魯儒們的窘態(tài),和李白飛揚(yáng)跋扈的神情,也感受到了他的宏偉理想所迸發(fā)出的精神力量。
|
|