詩經(jīng) 國風(fēng) 邶風(fēng) 擊鼓 誦讀:清荷 擊鼓其鏜,踴躍用兵。 土國城漕,我獨(dú)南行。 從孫子仲,平陳與宋。 不我以歸,憂心有忡。 爰居爰處?爰喪其馬? 于以求之?于林之下。 死生契闊,與子成說。 執(zhí)子之手,與子偕老。 于嗟闊兮,不我活兮。 于嗟洵兮,不我信兮。 【譯文】 戰(zhàn)鼓擂得震天響,士兵踴躍練武忙。 有的修路筑城墻,我獨(dú)從軍到南方。 跟隨統(tǒng)領(lǐng)孫子仲,聯(lián)合盟國陳與宋。 不愿讓我回衛(wèi)國,致使我心憂忡忡。 何處可歇何處停?跑了戰(zhàn)馬何處尋? 一路追蹤何處找?不料它已入森林。 一同生死不分離,我們早已立誓言。 讓我握住你的手,同生共死上戰(zhàn)場。 可嘆相距太遙遠(yuǎn),沒有緣分重相見。 可嘆分別太長久,無法堅定守誓言。 【清荷】一個寧靜淡泊的女子,以文為友,以聲傳情,在喧囂外,獨(dú)享清歡。 |
|